"imposées par l'organisation des nations" - Translation from French to Arabic

    • التي تفرضها الأمم
        
    • التي فرضتها الأمم
        
    • المفروضة من الأمم
        
    Adoption et application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies UN توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    Le Groupe de travail a pour tâche d'élaborer des recommandations générales sur les moyens d'améliorer l'efficacité des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies. UN ومهمة الفريق العامل هي وضع توصيات عامة حول سبل النهوض بفعالية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    Exceptions faites pour motifs humanitaires à des mesures de restriction imposées par l'Organisation des Nations Unies UN الاستثناءات من التدابير التقييدية التي تفرضها الأمم المتحدة لأسباب إنسانية
    Normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies UN الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    Une large gamme d'instruments juridiques a été adoptée et est constamment à l'examen dans le but de renforcer les mesures restrictives imposées par l'Organisation des Nations Unies, en particulier pour lutter contre le financement du terrorisme. UN وتم اعتماد مجموعة كبيرة من الصكوك القانونية، ويجري بصورة مستمرة استعراضها من أجل تعزيز التدابير التقييدية التي فرضتها الأمم المتحدة، لا سيما مكافحة تمويل الإرهاب.
    Adoption et application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies UN توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    Rappelant également sa résolution 64/115 du 16 décembre 2009, et son annexe intitulée < < Adoption et application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies > > , UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 64/115 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2009 والوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " المرفقة بذلك القرار،
    Rappelant également sa résolution 64/115 du 16 décembre 2009, et son annexe intitulée < < Adoption et application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies > > , UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 64/115 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2009 والوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " المرفقة بذلك القرار،
    Rappelant également sa résolution 64/115 du 16 décembre 2009, et son annexe intitulée < < Adoption et application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies > > , UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 64/115 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2009 والوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " المرفقة بذلك القرار،
    Rappelant également sa résolution 64/115 du 16 décembre 2009, et son annexe intitulée < < Adoption et application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies > > , UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 64/115 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2009 والوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " المرفقة بذلك القرار،
    Rappelant également sa résolution 64/115 du 16 décembre 2009, et son annexe intitulée < < Adoption et application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies > > , UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 64/115 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2009 والوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " المرفقة بذلك القرار،
    Rappelant également sa résolution 64/115 du 16 décembre 2009, et son annexe intitulée < < Adoption et application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies > > , UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 64/115 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2009، والوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " المرفقة بذلك القرار،
    2. Prend note également du document intitulé < < Adoption et application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies > > , reproduit en annexe à la présente résolution; UN 2 - تحيط علما أيضا بالوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " الواردة في مرفق هذا القرار؛
    En principe, la République islamique d'Iran exporte des armes destinées uniquement à des gouvernements et cela en pleine conformité avec les sanctions pertinentes imposées par l'Organisation des Nations Unies. UN وكقاعدة، لا تصدِّر جمهورية إيران الإسلامية أسلحة إلا إلى حكومات، وبناء على ذلك تحترم تماما جميع الجزاءات ذات الصلة التي تفرضها الأمم المتحدة.
    [Normes et principes fondamentaux [recommandés] régissant l']adoption et [l']application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies UN [الشروط الأساسية والمعايير الموحدة [الموصى بها] لغرض] اعتماد الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    Enfin, l'annexe du rapport contient le texte présenté par la Fédération de Russie concernant les normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies, tel qu'établi à l'issue des négociations informelles. UN وذكر، أخيرا، أن مرفق التقرير يشتمل على النص المقدم من الاتحاد الروسي بشأن الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة بالشكل الذي انتهت إليه المفاوضات غير الرسمية.
    Rappelant également sa résolution 64/115 du 16 décembre 2009, et son annexe intitulée < < Adoption et application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies > > , UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 64/115 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2009 والوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " المرفقة بذلك القرار،
    2. Prend note également du document intitulé < < Adoption et application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies > > , reproduit en annexe à la présente résolution ; UN 2 - تحيط علما أيضا بالوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " الواردة في مرفق هذا القرار؛
    Objectif : Réduire autant que possible les effets néfastes que les sanctions économiques imposées par l'Organisation des Nations Unies peuvent avoir sur les populations innocentes, soumettre les régimes de sanctions à des examens périodiques et éliminer les effets préjudiciables des sanctions sur les tiers UN الهدف: التقليل إلى الحد الأدنى مما ينجم عن الجزاءات الاقتصادية التي تفرضها الأمم المتحدة من آثار ضارة بالسكان الأبرياء، وإخضاع أنظمة الجزاءات لعمليات استعراض منتظمة، وإزالة ما للجزاءات من آثار ضارة بالأطراف الأخرى
    :: Plusieurs décisions ministérielles ont été adoptées pour la mise en œuvre des sanctions commerciales imposées par l'Organisation des Nations Unies, l'Union européenne et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN :: وصدرت قرارات وزارية عدة تنفيذا للجزاءات التجارية التي فرضتها الأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Ce document pourrait révéler une intention d'enfreindre les sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies. UN وقد تشي هذه الوثيقة بنية لانتهاك الجزاءات المفروضة من الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more