"imposées par l'union européenne" - Translation from French to Arabic

    • التي فرضها الاتحاد الأوروبي
        
    De plus, le Liechtenstein a transposé en droit interne les restrictions supplémentaires imposées par l'Union européenne. UN كما قامت ليختنشتاين بإدماج التدابير التقييدية الإضافية التي فرضها الاتحاد الأوروبي.
    Mesures restrictives imposées par l'Union européenne UN التدابير التقييدية التي فرضها الاتحاد الأوروبي
    Outre les sanctions mentionnées ci-dessus, la Norvège met en œuvre les mesures restrictives imposées par l'Union européenne à l'encontre de la Libye. UN إضافة إلى الجزاءات المذكورة أعلاه، تنفذ النرويج التدابير التقييدية التي فرضها الاتحاد الأوروبي على ليبيا.
    Selon le rapport, le vol de pétrole syrien par des groupes terroristes, avec l'appui de l'Union européenne, atténue les sanctions immorales imposées par l'Union européenne. UN فقد اعتبر التقرير سرقة الجماعات الإرهابية للنفط السوري، بدعم من الاتحاد الأوروبي، عاملاً يخفف من وطأة العقوبات غير الأخلاقية التي فرضها الاتحاد الأوروبي.
    Il est actuellement difficile d'évaluer le degré d'efficacité des mesures imposées par l'Union européenne en tant que moyens d'entraver les activités des sociétés visées. UN 141 - وليس من الواضح حاليا مدى عرقلة التدابير التي فرضها الاتحاد الأوروبي أنشطةَ الشركات المعنية.
    Le volume des opérations de transit a dégringolé au moment de la crise postélectorale à cause des hostilités et des sanctions imposées par l'Union européenne sur les ports maritimes. UN وخلال الأزمة التي وقعت بعد الانتخابات، تضاءل كثيرا مستوى معاملات التجارة العابرة بسبب الأعمال العدائية والجزاءات التي فرضها الاتحاد الأوروبي على الموانئ.
    Au Zimbabwe, l'impact de la crise économique et financière mondiale a été aggravé par les sanctions économiques imposées par l'Union européenne, les États-Unis et leurs alliés, qui ont ralenti encore plus la croissance et accru la pauvreté dans le pays. UN وأضافت أن تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على زمبابوي قد تضاعف بسبب الجزاءات الاقتصادية التي فرضها الاتحاد الأوروبي إلى جانب الولايات المتحدة وحلفائها، مما أدى إلى زيادة تباطؤ النمو والفقر في زمبابوي.
    En février 2012, le Gouvernement a également expulsé les Ambassadeurs de l'Union européenne et de la Pologne pour protester contre les sanctions imposées par l'Union européenne contre certains fonctionnaires et certains particuliers jugés responsables des irrégularités ayant entaché les élections du 19 décembre 2010 et des accusations et du harcèlement dont la société civile et l'opposition faisaient en permanence l'objet. UN وفي شباط/فبراير 2012، قامت الحكومة أيضاً بطرد سفيري الاتحاد الأوروبي وبولندا رداً على العقوبات التي فرضها الاتحاد الأوروبي على قائمة مختارة من المسؤولين العامين والأفراد باعتبارهم مسؤولين عن التجاوزات الانتخابية التي حدثت أثناء انتخابات 19 كانون الأول/ديسمبر 2010، وعن الاضطهاد والمضايقة المستمرين لأفراد المجتمع المدني والمعارضة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more