Dépenses imprévues et extraordinaires de l'exercice | UN | النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية |
Dépenses imprévues et extraordinaires de l'exercice biennal 1994-1995 | UN | النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ |
Il note que les premiers besoins de financement du Bureau ont été assurés grâce au mécanisme de financement des dépenses imprévues et exceptionnelles dont dispose le Secrétaire général, qui n'est qu'un mécanisme relais. | UN | وقال إن تمويل الاحتياجات الأولية من الموارد للمكتب كانت قد مُولت من خلال آلية الأمين العام للنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية، التي كان المقصود منها أن تكون آلية انتقالية. |
Dépenses imprévues et extraordinaires | UN | المصروفات غير المنظورة وغير العادية |
Il faut aussi être attentif aux conséquences imprévues et indésirables qui découlent des attitudes raciales et examiner les rapports réciproques entre le racisme, le terrorisme ethnonationaliste et toutes les catégories d'intégrisme. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى النظر في العواقب غير المتوقعة وغير المرغوب فيها للاتجاهات العنصرية وإلى بحث العلاقة بين العنصرية والارهاب العرقي والقومي وجميع أنواع التطرف. |
Rapport du Secrétaire général sur les dépenses imprévues et extraordinaires | UN | تقرير الأمين العام عن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية |
Dépenses imprévues et extraordinaires | UN | النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية |
Dépenses imprévues et extraordinaires | UN | النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية |
Dépenses imprévues et extraordinaires | UN | النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية |
Dépenses imprévues et extraordinaires | UN | النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية |
Rapport sur les dépenses imprévues et extraordinaires | UN | تقرير عن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية |
Dépenses imprévues et extraordinaires de l'exercice biennal 1994-1995 | UN | النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ |
Dépenses engagées conformément aux dispositions de la résolution 48/229 relative aux dépenses imprévues et extraordinaires | UN | الالتزامات المعقودة بموجب أحكام القرار ٤٨/٢٢٩ المتصلة بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية |
Dépenses imprévues et extraordinaires | UN | النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية |
Dépenses imprévues et extraordinaires | UN | النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية |
Qui plus est, la nature des activités financées au titre de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires a évolué ces dernières années. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تطورت في السنوات اﻷخيرة طبيعة اﻷنشطة الممولة من خلال القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية. |
Ils devraient inclure les dépenses résultant tant des décisions du Conseil de sécurité que des décisions de l'Assemblée générale, ainsi que celles envisagées au titre de la résolution de l'Assemblée générale sur les dépenses imprévues et extraordinaires. | UN | وينبغي أن تتضمن النفقات المترتبة على المقررات التي يتخذها كل من مجلس الأمن والجمعية العامة، وكذلك النفقات الناجمة عن الأخذ بأحكام قرار الجمعية العامة المتعلق بالنفقات غير المنظورة وغير العادية. |
Il n'était toutefois pas possible de prévoir à ce stade les ressources nécessaires à ce titre; les dépenses additionnelles éventuellement requises seraient financées conformément aux dispositions de la résolution 46/187 de l'Assemblée générale relative aux dépenses imprévues et extraordinaires pour l'exercice 1992-1993. | UN | بيد أنه من غير المتيسر التنبؤ بالاحتياجات في المرحلة الحالية وسوف تتم تلبية الاحتياجات الاضافية في ذلك الخصوص، إذا كانت هناك احتياجات، في إطار أحكام قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٧ بشأن النفقات غير المنظورة وغير العادية في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣. |
Dépenses imprévues et extraordinaires | UN | المصروفات غير المتوقعة وغير العادية |
Dépenses imprévues et extraordinaires | UN | المصروفات غير المتوقعة وغير العادية |
Par sa décision GC.2/Dec.27, la Conférence générale a créé le Fonds de roulement et l'a doté de 9 millions de dollars pour l'exécution du budget en attendant le recouvrement des contributions et pour les dépenses imprévues et extraordinaires. | UN | حدّد مقرّر المؤتمر العام م ع-2/م-27 قيمة صندوق رأس المال المتداول بمبلغ 9 ملايين دولار، بغرض تمويل مخصصات الميزانية إلى حين تلقي الاشتراكات وتحسبا للنفقات غير المنتظرة وغير العادية. |
b) Procéder à une planification stratégique des ressources humaines, à l'aide du Système intégré de gestion, en simplifiant les structures organisationnelles; en recensant les emplois et les qualifications; et en introduisant des systèmes efficaces de gestion des vacances de poste et de planification du recrutement pour faire face à des éventualités imprévues et renouveler les effectifs; | UN | )ب( الاضطلاع بعملية تخطيط استراتيجية للموارد البشرية تستند إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل من خلال وضع واتباع هياكل تنظيمية مبسطة وقوائم حصرية لمهارات العمل والعاملين، وتوخي الفعالية في إدارة الشواغر ونظم تخطيط التوظيف في حالات الطوارئ ونظم تخطيط الإحلال الوظيفي؛ |
En outre, il tient compte des nouveaux mandats approuvés par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité après que le budget-programme a été adopté et des dépenses imprévues et extraordinaires qui n'ont pas pu être reportées à la deuxième année de l'exercice biennal. | UN | ويؤخذ، أيضا، في الحسبان في التقرير المذكور الولايات الإضافية التي وافقت عليها الجمعية العامة ومجلس الأمن منذ اعتماد الميزانية البرنامجية والبنود الاستثنائية وغير المنظورة التي لم يكن من الممكن إرجاؤها إلى السنة الثانية من فترة السنتين. |
Des sommes peuvent être prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires ou pour couvrir des dépenses imprévues et extraordinaires ou d'autres dépenses autorisées par l'Assemblée générale. | UN | ويمكن دفع السلف من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية أو نفقات غير منظورة أو استثنائية أو لأغراض أخرى حسب ما تأذن به الجمعية العامة. |
Rapport sur les dépenses imprévues et extraordinaires | UN | التقرير المتعلق بالبنود غير المنظورة والبنود الاستثنائية |
La deuxième serait d'augmenter les crédits correspondant aux dépenses imprévues et extraordinaires et de décider que ceux-ci pourraient servir à toutes les activités de diplomatie préventive et de rétablissement de la paix, et non pas seulement à celles qui ont trait à la paix et à la sécurité internationales stricto sensu. | UN | والثاني هو زيادة الاعتماد الحالي المخصص لﻷنشطة غير المتوقعة واﻷنشطة غير العادية وإتاحته لجميع اﻷنشطة الوقائية وأنشطة صنع السلام وليس فقط لﻷنشطة المتصلة بصون السلام واﻷمن الدوليين حسب تعريفهما الضيق. |
Pour la phase initiale de la Mission, allant de la mi-septembre au 30 novembre 1992, le Secrétaire général avait autorisé des engagements de dépenses à concurrence de 1 million de dollars en vertu de la résolution 46/187 de l’Assemblée générale, en date du 20 décembre 1991, relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. | UN | ٣ - وفيما يتعلق بالمرحلة المبدئية للبعثة، الممتدة من منتصف أيلول/سبتمبر إلى ٠٣ تشرين الثاني/ نوفمبر ٢٩٩١، أذن اﻷمين العام بتعهدات تبلغ مليون دولار بموجب قرار الجمعية العامة ٦٤/٧٨١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ بشأن المصروفات غير المنظورة والمصروفات الاستثنائية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
Il a souligné qu'il convenait de réfléchir attentivement à la façon dont il serait possible d'élargir la clientèle du Bureau sans que cela ait des conséquences imprévues et fâcheuses. | UN | وشدد على الحاجة للتفكير مليا في كيفية توسيع قاعدة عملاء مكتب خدمات المشاريع دون التسبب في نتائج ضارة وغير مقصودة. |