Les informations fournies par le Secrétariat au cours des consultations officieuses ont confirmé qu'un nombre important de postes imputés au budget ordinaire sont déjà affectés aux opérations de maintien de la paix. | UN | ولقد أكدت المعلومات التي قدمتها اﻷمانة العامة خلال المشاورات غير الرسمية أن عددا كبيرا جدا من الوظائف الممولة من الميزانية العادية قد خصصت بالفعل لعمليات حفظ السلم. |
Total, postes imputés au budget ordinaire | UN | مجموع الوظائف الممولة من الميزانية العادية |
Postes permanents et postes temporaires imputés au budget ordinaire | UN | الوظائف الدائمة والمؤقتة الممولة من الميزانية العادية |
Le Département loue actuellement 32 photocopieuses, dont 13 avec des fonds imputés au budget ordinaire et 19 avec des fonds imputés sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | ويوجد حاليا لدى الإدارة 32 آلة لتصوير الوثائق، 13 منها ممولة من الميزانية العادية و 19 من حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
Les dépenses de ce programme représentent 60 % du total des montants imputés au budget ordinaire de l'exercice. | UN | ومَثَّل برنامج التعليم 60 في المائة من نفقات الوكالة من الميزانية العادية. |
Total, postes imputés au budget ordinaire | UN | مجموع الوظائف الممولة من الميزانية العادية |
Un complément d'information est nécessaire pour justifier l'augmentation du nombre de postes imputés au budget ordinaire qui seraient affectés à des activités d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | وقال إن اﻷمر يقتضي تقديم المزيد من المعلومات لتبرير زيادة عدد الوظائف الممولة من الميزانية العادية لدعم ومساندة عمليات حفظ السلم. |
Renvoyant au paragraphe 12 du document A/53/375, elle demande un état des postes imputés au budget ordinaire de l’Organisation et restés vacants au 31 octobre. | UN | وأشارت إلى الفقرة ١٢ من الوثيقة A/53/375 وطلبت بيانا بالوظائف الممولة من الميزانية العادية للمنظمة والشاغرة في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Ces postes viennent s'ajouter aux postes imputés au budget ordinaire et autres postes extrabudgétaires financés au moyen de fonds et de programmes dont la gestion relève de la responsabilité du Service administratif. | UN | وتأتي هذه الوظائف بالإضافة إلى الوظائف الممولة من الميزانية العادية والوظائف الأخرى الممولة من المصادر الخارجة عن الميزانية من الصناديق والبرامج التي يتحمل المكتب مسؤولية إدارتها. |
S'agissant des postes imputés au budget ordinaire, elles sont récapitulées, par chapitre du budget-programme, dans le tableau 5 de l'introduction. | UN | ويرد في الجدول 5 في مقدمة الميزانية موجز لمقترحات الأمين العام للوظائف الممولة من الميزانية العادية مصنفة حسب أبواب الميزانية البرنامجية. |
Ces bureaux disposent actuellement de 23 et 17 postes d'agent des services généraux respectivement, y compris tous les postes imputés au budget ordinaire et aux fonds extrabudgétaires. | UN | وحاليا، تضم هاتان الوحدتان الفرعيتان، على التوالي، 23 و 17 وظيفة من فئة الخدمات العامة، بما في ذلك كافة الوظائف الممولة من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية. |
Les propositions du Secrétaire général concernant les postes imputés au budget ordinaire sont récapitulées, par chapitre du budget, dans le tableau 5 de l'introduction du budget. | UN | يرد في الجدول 5 من مقدمة الميزانية موجز لمقترحات الأمين العام المتعلقة بالوظائف الممولة من الميزانية العادية حسب باب الميزانية. |
Le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix devrait servir à financer un type de personnel bien précis qui, au Département des opérations de maintien de la paix, exerce essentiellement des fonctions administratives et logistiques dont l'exécution ne peut être assurée par les titulaires des postes imputés au budget ordinaire. | UN | وينبغي استخدام حساب دعم حفظ السلم لتمويل فئة محدودة من الموظفين، وبصفة أساسية الوظائف ذات الصلة بالدعم الاداري والسوقي في ادارة عمليات حفظ السلم وهي الوظائف التي يطلب منها تقديم خدمات على مستويات أعلى من القدرات الممولة من الميزانية العادية. |
Postes existants imputés au budget ordinaire (A/61/758) | UN | الوظائف الحالية الممولة من الميزانية العادية (A/61/758) |
Un récapitulatif des propositions faites par le Secrétaire général concernant les postes imputés au budget ordinaire, titre par titre, figure à l'annexe I. Par ailleurs, on trouvera aux annexes II et III la répartition par chapitre et par catégorie de dépenses des postes devant être financés par des fonds extrabudgétaires. | UN | 57 - ويرد في المرفق الأول أدناه ملخص لمقترحات الأمين العام المتعلقة بالوظائف الممولة من الميزانية العادية حسب أجزاء الميزانية البرنامجية. ويرد في المرفقين الثاني والثالث ملخص لما هو متوقع من الوظائف الممولة خارج الميزانية حسب الباب وفئة الإنفاق، على التوالي. |
Il souligne que dans un projet de budget-programme, les raisons justifiant la nécessité du maintien de postes temporaires imputés au budget ordinaire devraient être pleinement indiquées. | UN | وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى أن الحاجة إلى استمرار وظائف مؤقتة ممولة من الميزانية العادية لا بد أن تبرر تبريرا وافيا في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
25E.121 Des postes permanents imputés au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies sont mis à la disposition de l'ONUDI au titre des services linguistiques et de la documentation depuis la conclusion d'arrangements prévoyant des services de conférence communs à Vienne. | UN | الترجمـة التحريريـة ٢٥ هاء -١٢١ وفرت لليونيدو وظائف ثابتة ممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة من أجل خدمات الوثائق واللغات منذ وضع ترتيبات الخدمات المشتركة في فيينا. |
Le Groupe de coordination de la protection comprend le Chef du Groupe (P-4), un coordonnateur pour les questions de sécurité (P-3) et un assistant à la coordination [agent des services généraux (1re classe)], dont les postes sont imputés au budget ordinaire. | UN | 831 - وتتألف وحدة تنسيق الحماية من رئيس للوحدة (ف-4)، وموظف لتنسيق شؤون الأمن (ف-3)، ومساعد لتنسيق شؤون الأمن (من فئة الخدمات العامة (الرتبة الرئيسية))، وهي وظائف ممولة من الميزانية العادية. |
Les dépenses de ce programme représentent environ 17,8 % des montants imputés au budget ordinaire de l'exercice. | UN | ومثل برنامج الصحة زهاء 17.8 في المائة من نفقات الوكالة من الميزانية العادية. |
Les dépenses de ce programme représentent 11,4 % du total des montants imputés au budget ordinaire de l'exercice. | UN | ومثلت نفقات الخدمات الغوثية والاجتماعية 11.4 في المائة من نفقات الوكالة من الميزانية العادية. |
En réponse à cette requête, l'Office a proposé de réduire de 146 à 141 les postes imputés au budget ordinaire pour l'exercice biennal 2014-2015. | UN | واستجابة لذلك الطلب، تقترح الأونروا إجراء تخفيض في الوظائف من 141 إلى 146 وظيفة تُموّل من الميزانية العادية للأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2014-2015. |
Les frais de voyage et autres frais afférents aux activités du Commissaire aux comptes seront imputés au budget ordinaire de l'ONUDI. | UN | وتتحمل اليونيدو ، في اطار ميزانيتها العادية ، نفقات سفر مراجع الحسابات الخارجي والتكاليف المتصلة بعمله . |