in addition, another 233 PMSCs were contracted to provide various security services. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم التعاقد مع 233 شركة عسكرية وأمنية خاصة أخرى لتقديم مختلف الخدمات الأمنية. |
in addition, the Iraqi authorities have taken further measures to monitor the movements of PMSC employees. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت السلطات العراقية تدابير أخرى لرصد تحركات العاملين في الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
in addition, other human rights relating to, inter alia, education, medical care, employment, freedom of movement, freedom of opinion and expression, freedom of assembly, prohibition of forced labour, are also guaranteed by the Constitution. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يكفل الدستور عددا آخر من حقوق الإنسان المتعلقة بعدة مجالات منها التعليم والرعاية الطبية والتوظيف وحرية التنقل وحرية الرأي والتعبير وحرية التجمع وحظر السخرة. |
in addition, he recommends that the reservations to the Convention on the Elimination of Discrimination against Women and to the Convention on the Rights of the Child be withdrawn. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يوصي سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل. |
in addition, these vehicles shall conform to the provisions of this Article. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمتثل هذه المركبات لأحكام هذه المادة. |
in addition, these containers shall conform to the provisions of this article. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمتثل هذه الحاويات لأحكام هذه المادة. |
in addition, the human rights officer also interviewed a number of individuals in Qom and Tehran. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرى الموظف أيضاً مقابلات مع عدد من الأفراد في مدينتي قم وطهران. |
in addition, the problem is further compounded by the absence of a focal point within the Government with express responsibility for the internally displaced. | UN | 31- وبالإضافة إلى ذلك، ومما يزيد المشكلة تعقيداً عدم وجود جهة وصل داخل الحكومة مكلفة صراحة بالمسؤولية عن المشردين. |
in addition, legislation should explicitly prohibit and separately criminalize the confiscation of passports and other identity documents by private persons. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يحظر التشريع صراحة على الأشخاص مصادرة جوازات السفر وغيرها من مستندات الهوية. |
in addition to the programme in the Sudan, I also had meetings in Nairobi and Cairo from 14 to 16 June. | UN | وبالإضافة إلى برنامج زيارتي للسودان، فقد عقدت أيضاً اجتماعات في نيروبي والقاهرة من 14 إلى 16 حزيران/يونيه. |
in addition, in Khartoum I also spoke to a number of Arab and African tribal leaders and representatives from the region. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد تحدثت أيضاً في الخرطوم إلى عددٍ من زعماء وممثلي القبائل العربية والأفريقية الموجودة في المنطقة. |
This was in addition to the persistent attacks and atrocities by the Janjaweed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك كانت هناك الاعتداءات والأعمال الوحشية التي ترتكبها ميليشيا الجنجويد باستمرار. |
in addition, the burden of justifying a limitation upon a right guaranteed under the Covenant lies with the State. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن عبء تبرير فرض قيد على حق من الحقوق المكفولة بموجب العهد يقع على عاتق الدولة. |
in addition, the Special Rapporteur benefited from consultations with lawyers, academics, non-governmental organizations and the international community. | UN | وبالإضافة إلى ذلك استفاد المقرر الخاص من مشاورات مع المحامين والأكاديميين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي. |
in addition, there are about 20 solitary cells. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوجد نحو 20 زنزانة انفرادية. |
in addition, he was subjected to beatings with an electroshock baton. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُخضع لعمليات ضرب باستخدامه هراوة تسبب الصدمات الكهربائية. |
in addition, there were 3 common cells, of which 2 were empty. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت توجد ثلاث زنزانات مشتركة منها اثنتان خاليتان. |
in addition, smaller tankers sometimes have to be used in order to pass through narrow alleys in informal settlements, which makes services even more expensive. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلزم أحياناً استعمال شاحنات صهريجية أصغر حجماً للمرور عبر الأزقة الضيقة في المستوطنات العشوائية، ما يجعل الخدمات أغلى سعراً. |
in addition to internal migration from rural areas for economic reasons, urbanization has also been spurred by displacement due to insecurity and conflict, with people fleeing in large numbers to urban areas. | UN | وبالإضافة إلى الهجرة الداخلية من المناطق الريفية لأسباب اقتصادية، أدى النزوح بسبب انعدام الأمن والنزاع إلى تضخم المناطق الحضرية، حيث يفر الناس بأعداد كبيرة إلى المناطق الحضرية. |
in addition to those legally binding instruments, there are a number of non-treaty standards that elaborate the obligations implied by the above-mentioned treaties. | UN | وبالإضافة إلى هذه الصكوك الملزمة قانونا، هناك عدد من المعايير غير المتصلة بالمعاهدات يتوسع في تفسير الالتزامات التي تنطوي عليها المعاهدات المذكورة أعلاه. |
in addition, the employer must guarantee that the worker will leave the country at the end of the contract, an undertaking secured by a bond of US$ 1,000. | UN | هذا علاوة على أنه يجب أن يكفل مغادرة الشاغلة البلد بعد انتهاء عقدها، وهو ما ينبغي كفالته بدفع 000 1 دولار أمريكي. |