"inauguration officielle" - Translation from French to Arabic

    • الافتتاح الرسمي
        
    • التدشين الرسمي
        
    • يفتتح المعرض رسميا
        
    Quelque 1 500 Serbes du Kosovo ont convergé vers ce centre pour protester contre l'inauguration officielle. UN وقد اجتمع نحو 500 1 شخص من صرب كوسوفو تم حشدهم للاحتجاج على الافتتاح الرسمي للمركز.
    Cette série de timbres devrait être lancée lors de l'inauguration officielle de l'Année internationale des forêts, au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York. UN ويتوقع إطلاق سلسلة الطوابع أثناء الافتتاح الرسمي للسنة الدولية للغابات في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Discours du Président de la Sierra Leone, El Hadj Ahmad Tejan Kabbah, à l'inauguration officielle du siège du Tribunal spécial pour la Sierra Leone UN بيان من الحاج أحمد تيجان كبه، رئيس سيراليون، بمناسبة الافتتاح الرسمي لدار المحكمة الخاصة لسيراليون
    En 1913, l'inauguration officielle de l'usine d'énergie solaire de Shuman fut un incroyable succès. Open Subtitles التدشين الرسمي لِمحطةِ شومان للطاقةِ الشمسية في 1913 كان نجاحاً باهراً.
    inauguration officielle de la salle rénovée du Conseil écono-mique et social UN التدشين الرسمي لقاعة المجلس الاقتصـادي والاجتماعــي بعـد تجديدها
    L'inauguration officielle de l'exposition aura lieu le mercredi 29 novembre 1995 à 18 heures dans la salle des pas perdus du bâ-timent de l'Assemblée générale. UN ومن المقرر أن يفتتح المعرض رسميا في الساعة ٠٠/١٨ من يوم اﻷربعاء ٢٩K تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ في البهو الرئيسي لمبنى الجمعية العامة. صـدرت بالمقـر، نيويـورك
    Comme l'a dit le Président Kabbah lors de l'inauguration officielle du Tribunal en mars, UN وكما قال الرئيس كباه في حفل الافتتاح الرسمي لقاعة المحكمة في آذار/مارس الماضي، فإن
    Le 9 mars 2005, un événement important a été célébré : l'inauguration officielle de la Chambre des crimes de guerre de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine. UN 14 - وفي 9 آذار/مارس 2005، احتُفل بإنجاز هائل هو الافتتاح الرسمي لدائرة جرائم الحرب بمحكمة الدولة في البوسنة والهرسك.
    Lors de l'inauguration officielle de la salle de l'Assemblée rénovée, la Coalition pour le retour a protesté contre la présence, dans le bâtiment de l'Assemblée, de peintures murales monoethniques représentant les Albanais du Kosovo. UN وأدى الافتتاح الرسمي لقاعة الجمعية المجدّدة إلى نزاع مع التحالف من أجل العودة نتيجة وجود رسومات جدارية تحمل رسوما للعرق الألباني وحده من كوسوفو في مبنى الجمعية.
    Le 29 août, 66 autres députés ont prêté serment en présence du Vice-Président kényan, qui a proclamé l'inauguration officielle du Parlement. UN وفي 29 آب/أغسطس، أدى 66 عضوا برلمانيا آخر اليمين بحضور نائب الرئيس الكيني، الذي أعلن عن الافتتاح الرسمي للبرلمان.
    Une délégation en particulier a fait observer que le Secrétaire général avait participé à l'inauguration officielle de la Maison des Nations Unies à Tokyo, et a également déclaré que son gouvernement appréciait hautement la qualité de l'action du centre d'information des Nations Unies à Tokyo, en qualité de principal organe d'information publique de cette nouvelle maison des Nations Unies. UN وذكر أحد الوفود على نحو خاص أن الأمين العام كان قد حضر الافتتاح الرسمي لدار الأمم المتحدة في طوكيو، وأعرب عن تقدير حكومته البالغ لعمل مركز الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو بوصفه وحدة الإعلام الرئيسية في دار الأمم المتحدة هذه المنشأة حديثا.
    5. La restructuration de la police de la Fédération a de nouveau progressé durant la période considérée. L'inauguration officielle de la police cantonale de Goražde, le 15 juillet, a donné de l'élan aux efforts qui se poursuivent en vue de restructurer la police des cantons ethniquement mixtes de Neretva et de Bosnie centrale. UN ٥ - وأحرز مزيد من التقدم في عملية إعادة تشكيل الشرطة الاتحادية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، وقد أعطى الافتتاح الرسمي لقسم الشرطة اﻹقليمي في غورازدي في ١٥ تموز/يوليه دفعة لمواصلة الجهود المبذولة ﻹعادة تشكيل الشرطة اﻹقليمية في كانتون نيرتيفا المختلط عرقيا وفي كانتونات وسط البوسنة.
    L'inauguration officielle de l'exposition aura lieu le mer-credi 29 novembre 1995 à 18 heures dans la salle des pas per-dus du bâtiment de l'Assemblée générale. UN سيجري الافتتاح الرسمي للمعرض المعنون " أجيال " في الساعة ٠٠/١٨ من هذا اليوم، ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، في البهو الرئيسي لمبنى الجمعية العامة.
    L'inauguration officielle de l'exposition aura lieu le lundi 29 novembre 1993 à 18 heures dans la salle des pas perdus du bâtiment de l'Assemblée générale. UN ومن المقرر أن يكون الافتتاح الرسمي للمعرض الساعة ٠٠/١٨ من يوم الثلاثاء ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في ردهة مبنى الجمعية العامة.
    L'inauguration officielle de l'exposition aura lieu le mardi 29 novembre 1994 à 18 heures dans la salle des pas perdus du bâtiment de l'Assemblée générale. UN ومن المقرر أن يكون الافتتاح الرسمي للمعرض الساعة ٠٠/١٨ من يوم الثلاثاء ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في ردهة مبنى الجمعية العامة.
    L'inauguration officielle de l'exposition aura lieu le mardi 29 novembre 1994 à 18 heures dans la salle des pas perdus du bâtiment de l'Assemblée générale. UN ومن المقرر أن يكون الافتتاح الرسمي للمعرض الساعة ٠٠/١٨ من يوم الثلاثاء ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في ردهة مبنى الجمعية العامة.
    L'inauguration officielle de l'exposition aura lieu le mardi 29 novembre 1994 à 18 heures dans la salle des pas perdus du bâtiment de l'Assemblée générale. UN ومن المقرر أن يكون الافتتاح الرسمي للمعرض الساعة ٠٠/١٨ من يوم الثلاثاء ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في ردهة مبنى الجمعية العامة.
    1. inauguration officielle de la Salle rénovée du Conseil écono-mique et social UN ١ - التدشين الرسمي لقاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي جددت مؤخرا
    Les 13 et 14 juin 2002, en marge de son inauguration officielle, le Centre a organisé une conférence sous-régionale sur la soumission des rapports en vertu d'instruments internationaux. UN 11 - وفي 13 و 14 حزيران/يونيه 2002، وفي سياق التدشين الرسمي للمركز، نظم المركز مؤتمرا دون إقليمي بشأن تقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية.
    Il ajoute qu'il a participé récemment à l'inauguration officielle du Centre international de l'énergie solaire pour la promotion et le transfert de la technologie (ISEC-ONUDI) de Lanzhou (Chine). UN 48- وقال إنه شارك مؤخرا في التدشين الرسمي للمركز الدولي للطاقة الشمسية لأغراض ترويج التكنولوجيا ونقلها التابع لليونيدو في لانزو، بالصين.
    L'inauguration officielle de l'exposition aura lieu le mercredi 29 novembre 1995 à 18 heures dans la salle des pas perdus du bâ-timent de l'Assemblée générale. UN ومن المقرر أن يفتتح المعرض رسميا في الساعة ٠٠/١٨ من يوم اﻷربعاء ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ في البهو الرئيسي لمبنى الجمعية العامة. صـدرت بالمقـر، نيويـورك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more