L'Ambassadeur Jazaïry tient également à rendre hommage aux efforts incessants que vous avez déployés durant l'intersession pour faire avancer les travaux. | UN | وأود كذلك أن أثني على الجهود المتواصلة التي بذلتموها خلال فترة ما بين الدورات لضمان إحراز تقدم في عملنا. |
Se félicitant des efforts incessants que le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés déploie afin de répondre aux besoins de protection et d'assistance des réfugiés partout dans le monde, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سبيل الوفاء باحتياجات اللاجئين الخاصة بالحماية والمساعدة في جميع أنحاء العالم، |
Se félicitant des efforts incessants que le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés déploie afin de répondre aux besoins de protection et d'assistance des réfugiés partout dans le monde, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في سبيل توفير احتياجات الحماية والمساعدة للاجئين في جميع أنحاء العالم، |
Se félicitant des efforts incessants que déploient le Secrétaire général, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et d'autres organisations internationales et régionales pour désamorcer la situation concernant l'Ukraine, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها كل من الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية دعما لتهدئة الوضع فيما يتعلق بأوكرانيا، |
Se félicitant des efforts incessants que déploient le Secrétaire général, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et d'autres organisations internationales et régionales pour désamorcer la situation concernant l'Ukraine, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها كل من الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية دعما لتهدئة الوضع فيما يتعلق بأوكرانيا، |
Plusieurs traités d'extradition et d'entraide judiciaire bilatéraux et les efforts incessants que mène la République islamique d'Iran pour négocier et conclure de nouveaux traités et accords. | UN | :: إبرام عدد من المعاهدات الثنائية لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، والجهود المتواصلة التي تبذلها جمهورية إيران الإسلامية للتفاوض وإبرام معاهدات واتفاقات جديدة. |
Se félicitant des efforts incessants que déploie le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés afin de répondre aux besoins de protection et d'assistance des réfugiés partout dans le monde et de leur assurer la possibilité d'exercer leur droit fondamental de regagner leur pays et d'y vivre en sécurité et dans la dignité, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في الوفاء باحتياجات اللاجئين الخاصة بالحماية والمساعدة في جميع أنحاء العالم، وفي السعي لتمكين اللاجئين من ممارسة حقهم اﻷساسي في العودة إلى بلدانهم والاستقرار فيها آمنين مكرمين، |
Se félicitant des efforts incessants que déploie le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés afin de répondre aux besoins de protection et d'assistance des réfugiés partout dans le monde et de leur assurer l'exercice de leur droit fondamental de retourner dans leur pays et d'y vivre en toute sécurité et dans la dignité, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون الﻵجئين لتلبية احتياجات الﻵجئين الخاصة بالحماية والمساعدة في جميع أنحاء العالم، والسعي لتمكين الﻵجئين من ممارسة حقهم اﻷساسي في العودة إلى بلدانهم والاستقرار فيها بأمن وكرامة، |
Se félicitant des efforts incessants que déploie la Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés afin de répondre aux besoins de protection et d'assistance des réfugiés partout dans le monde et de leur assurer la possibilité d'exercer leur droit fondamental de regagner leur pays et d'y vivre en sécurité et dans la dignité, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في الوفاء باحتياجات اللاجئين إلى الحماية والمساعدة في جميع أنحاء العالم، وفي السعي لتمكين اللاجئين من ممارسة حقهم الأساسي في العودة إلى بلدانهم والاستقرار فيها آمنين مكرمين، |
Se félicitant des efforts incessants que déploie le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés afin de répondre aux besoins de protection et d'assistance des réfugiés partout dans le monde et de leur assurer l'exercice de leur droit fondamental de regagner leur pays et d'y vivre en sécurité et dans la dignité, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في سبيل الوفاء باحتياجات اللاجئين الخاصة بالحماية والمساعدة في جميع أنحاء العالم، والسعي لتمكين اللاجئين من ممارسة حقهم اﻷساسي في العودة إلى بلدانهم والاستقرار فيها بأمن وكرامة، |
Elle souscrit pleinement au rôle de chef de file dévolu à l'Organisation des Nations Unies et appuie les efforts incessants que déploie la communauté internationale lors des débats du groupe à composition non limitée sur le vieillissement et de l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement afin d'édifier une société pour tous, qui intégrera au XXIe siècle une majorité sans précédent de personnes âgées. | UN | كما تؤيد الرابطة تماما الدور الرائد الذي تضطلع به الأمم المتحدة وتساند الجهود المتواصلة التي يبذلها المجتمع الدولي في المناقشات الجارية في الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة واستعراض الأهداف الإنمائية للألفية من أجل بناء مجتمع للجميع، يضم أغلبية غير مسبوقة من المسنين في القرن الحادي والعشرين. |