"incidence de la pauvreté" - Translation from French to Arabic

    • انتشار الفقر
        
    • حالات الفقر
        
    • نسبة الفقر
        
    • معدل الفقر
        
    • معدلات الفقر
        
    • حدوث الفقر
        
    • لانتشار الفقر
        
    • عدد الفقراء
        
    • مستوى الفقر
        
    • تأثير الفقر
        
    • وانتشار الفقر
        
    • أثر الفقر
        
    • الفقر المتعلق
        
    • حالات فقر
        
    • بمستوى الفقر
        
    Les résultats obtenus en 2006 sont ressortis globalement satisfaisants avec comme effet une réduction de l'incidence de la pauvreté de 3,6 points. UN وجاءت النتائج المحققة في عام 2006 مُرضية على العموم، وكان من آثارها أن قلصت من انتشار الفقر ب3.6 نقاط.
    En outre, l'incidence de la pauvreté demeure élevée (environ 43 pour cent). UN ولكن انتشار الفقر ظل مرتفعا، حيث بلغ نحو 43 في المائة.
    Cependant, avec le ralentissement économique, l'incidence de la pauvreté était remontée à 8 % en 1998. UN غير أن الهبوط الاقتصادي أسفر عن ارتفاع عدد حالات الفقر إلى نسبة 8 في المائة في عام 1998.
    Il espère réduire l'incidence de la pauvreté à 30 % d'ici 1998. UN وتعرب الحكومة عن أملها في تخفيف نسبة الفقر الى ٠٣ في المائة بحلول عام ٨٩٩١.
    L'incidence de la pauvreté a baissé de 40 % par rapport à 1990. UN فقد انخفض معدل الفقر بنسبة 40 في المائة منذ عام 1990.
    Il note avec une inquiétude particulière que l'incidence de la pauvreté est la plus forte chez les familles ayant de nombreux enfants ou des enfants âgés de moins de 3 ans. UN وتشير بقلق خاص إلى ارتفاع معدلات الفقر بين الأسرة المتعددة الأطفال أو التي لديها أطفال دون الثالثة.
    Par ailleurs l'incidence de la pauvreté est variable selon les groupes et les régions. UN وعلاوة على ذلك فإن انتشار الفقر يتسم بالتباين عبر الفئات والمناطق.
    L'inégalité croissante des revenus a également joué un rôle dans la hausse de l'incidence de la pauvreté. UN كما أدى تفاوت توزيع الدخل إلى زيادة انتشار الفقر.
    L'Afrique subsaharienne est la région qui a le moins de chances de le réaliser puisque l'incidence de la pauvreté n'y a pas baissé pendant les années 90. UN فأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هي أقل الأقاليم احتمالا في بلوغ هدف الحد الأدنى من الدخل، حيث لم تحرز تقدما في الحد من انتشار الفقر في التسعينات.
    L'incidence de la pauvreté, de l'analphabétisme et du chômage est plus élevée parmi les femmes et les tâches domestiques entravent leur accès aux programmes de formation et fait obstacle à leur plus grande participation sociale. UN وقالت إن معدلات انتشار الفقر والأمية والبطالة في صفوف النساء تفوق نظيراتها في صفوف الرجال وإن عبء المهام العائلية يزيد من صعوبة استفادتها من برامج التدريب وزيادة اشتراكها على الصعيد الاجتماعي.
    L'incidence de la pauvreté est un sujet de préoccupation dans les zones rurales. UN 301 - ويعتبر انتشار الفقر في المناطق الريفية مسألة تبعث على القلق.
    L'incidence de la pauvreté s'est réduite au cours de la période 1987-1993 et, sous l'influence de la récente accélération de la croissance, la réduction de la pauvreté devrait s'accentuer. UN وتقلص انتشار الفقر من عام ١٩٨٧ إلى عام ١٩٩٣، ويتوقع أن يزيد انحسار الفقر مع ما حدث مؤخرا من رجوع إلى نمو أكثر سرعة.
    La dernière analyse réalisée en collaboration avec la Banque mondiale a conclu à une diminution drastique de l'incidence de la pauvreté en Sierra Leone. UN أما أحدث التحليلات التي تم إجراؤها بالتعاون مع البنك الدولي فيوضّح انخفاضاً ضخماً في حالات الفقر في سيراليون.
    L'augmentation des niveaux de productivité du travail pourrait réduire l'incidence de la pauvreté des revenus. UN ويمكن مع ارتفاع مستويات إنتاجية العمل أن تنخفض حالات الفقر في الدخل.
    Malgré l'incidence de la crise économique mondiale, la Thaïlande reste déterminée à maintenir le cap et à ramener l'incidence de la pauvreté à 4% en 2009. UN وبالرغم من أثر الأزمة الاقتصادية العالمية، تعقد تايلند العزم على مواصلة المسيرة لتخفيض نسبة حدوث حالات الفقر إلى 4 في المائة في عام 2009.
    Dans quelque deux tiers des pays, l'incidence de la pauvreté parmi les personnes âgées est supérieure à la moyenne nationale, dans certains cas, de plus de 10 points de pourcentage. UN وفي نحو ثلثي البلدان، تزيد نسبة الفقر بين كبار السن على نسبته المتوسطة بين مجموع السكان، ويربو مقدار هذه الزيادة أحيانا على10 نقاط في المائة.
    Certaines estimations situent l'incidence de la pauvreté sur la population dans son ensemble entre 30 et 50 %, alors que selon d'autres le pourcentage varierait entre 55 et 60 %. UN فمن جهة، تتراوح تقديرات نسبة الفقر بين ٣٠ و ٥٠ في المائة من إجمالي السكان.
    Avant les crises récentes, depuis 1990, l'incidence de la pauvreté dans le monde avait diminué de 40 %. UN ففي الفترة التي سبقت وقوع الأزمات الأخيرة، انخفض معدل الفقر في جميع أنحاء العالم بنسبة 40 في المائة منذ عام 1990.
    Grâce à la promotion de l'emploi et aux projets de création de revenus, l'incidence de la pauvreté a nettement diminué. UN وانخفضت معدلات الفقر على الصعيد الوطني بانتظام نتيجةً لسياسة تشجيع العمالة والمشاريع المدرَّة للدخل.
    Le cadre envisagé pour assurer la viabilité de la dette ne convient pas aux pays à faible revenu et à forte incidence de la pauvreté. UN ولم يكن الإطار المتعلق بالقدرة على تحمل الدين مناسباً للبلدان منخفضة الدخل التي يرتفع فيها حدوث الفقر.
    Les estimations antérieures de l'incidence de la pauvreté ne couvraient qu'une proportion réduite de la population mondiale et reposaient sur des méthodologies différant selon les régions. UN ولم تشمل التقييمات السابقة لانتشار الفقر إلا نسبة محدودة من سكان العالم واستندت إلى منهجيات تختلف باختلاف المناطق.
    La rapidité de la croissance a fait que le nombre des pauvres et l'incidence de la pauvreté n'ont pas cessé de diminuer dans la région. UN ومع النمو السريع استمر عدد الفقراء وانتشار الفقر في الانخفاض بشكل حاد في المنطقة.
    Dans certains pays, l'incidence de la pauvreté a en fait même peut-être augmenté. UN وفي بعض البلدان ربما زاد مستوى الفقر بالفعل.
    L'incidence de la pauvreté se serait aggravée depuis cette date, selon les projections faites par le Ministère en charge de la planification, et se situerait à 53,6 % en 2005. UN وقد تفاقم تأثير الفقر منذئذ، وفقاً للتوقعات التي قدمتها الوزارة المكلفة بالتخطيط، وسوف يبلغ 53.6 في المائة في عام 2005.
    L'incidence de la pauvreté est beaucoup plus faible en Amérique latine et dans les Caraïbes, mais les progrès accomplis vers son élimination y demeurent lents. UN وانتشار الفقر أقل كثيرا في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ولكن التقدم المحرز في الحد من الفقر بدرجة أكبر كان بطيئا.
    Si le chef de famille est sans emploi et ne reçoit pas de prestations d'assurance chômage, alors l'incidence de la pauvreté est très forte : plus de 40 % de ces ménages vivent au-dessous du niveau assuré par la pension minimum. UN فإذا كان المعيل عاطلاً ولا يتلقى استحقاقات التأمين على البطالة، كان أثر الفقر شديد جداً: يتلقّى أكثر من 40 في المائة من تلك الأسر المعيشية أقل من المعاش التقاعدي الأدنى.
    S'agissant de la réduction de la pauvreté, la Thaïlande a réussi à réduire l'incidence de la pauvreté monétaire de 42,2 % en 1990 à 9,6 % en 2006. UN ففيما يتعلق بتخفيف حدة الفقر، نجحت تايلند في الحد من الفقر المتعلق بالدخل من 42.2 في المائة في عام 1990 إلى 9.6 في المائة في عام 2006.
    La pauvreté des femmes D'après les statistiques fournies par l'Institut national d'assurances, il n'y a presque pas de différence entre les sexes en ce qui concerne l'incidence de la pauvreté parmi la population, et la pauvreté est recensée en proportion à peu près égale chez les hommes et chez les femmes. UN وفقا للإحصاءات التي قدمها المعهد الوطني للتأمين، لا تكاد توجد فوارق تتصل بنوع الجنس فيما يتعلق بوجود حالات فقر بين السكان بصفة عامة، وقد ثبت وجود الفقر بنسب متساوية بين الرجال والنساء.
    Bien que le Gouvernement mozambicain soit résolu à ramener le taux de pauvreté à moins de 50 % d'ici à 2010, aucune information fiable ne permet de déterminer l'incidence de la pauvreté en 1990, en fonction de laquelle un objectif pourrait être précisé pour 2015. UN 84 - وبرغم التزام حكومة موزامبيق بخفض مستوى الفقر إلى نسبة تقل عن 50 في المائة بحلول عام 2010، لا توجد معلومات يوثق بها فيما يتعلق بمستوى الفقر في عام 1990، الذي سيشكل الأساس لقياس هدف عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more