"incidence du vih" - Translation from French to Arabic

    • انتشار فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • نسبة انتشار الفيروس
        
    • حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • انتشار فيروس نقص المناعة البشري
        
    • وانتشار فيروس نقص المناعة المكتسب
        
    • معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • أثر فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • حالات إصابة
        
    • حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • حالات فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • معدل الإصابة بالفيروس
        
    • معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة
        
    • وأثر فيروس نقص المناعة البشرية
        
    Agence de la santé publique du Canada, Résumé: Estimations de la prévalence et de l'incidence du VIH au Canada, 2011 (Document PDF - 1 833 ko - 9 pages). UN يئة الصحة العامة في كندا، ملخص: تقديرات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإصابة به في كندا عام 2011.
    Taux d'incidence du VIH et des IST dans l'enquête de surveillance du poste-sentinelle d'ANC Érythrée UN معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي في الدراسة الاستقصائية لمواقع رصد الرعاية السابقة للولادة في إريتريا
    Les progrès réalisés dans la réduction de l'incidence du VIH/sida en Érythrée sont encourageants. UN والتقدم العام الذي أُحرز في خفض معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إريتريا هو أمر يبعث على الارتياح.
    L'incidence du VIH était de 0,2 % dans les pays à faible fécondité, de 0,7 % dans les pays à fécondité moyenne et de 2,3 % dans les pays à fécondité élevée. UN وبلغت نسبة انتشار الفيروس 0.2 في المائة في البلدان المنخفضة الخصوبة، و 0.7 في المائة في البلدان المتوسطة الخصوبة، و 2.3 في المائة في البلدان المرتفعة الخصوبة.
    Dans le Caucase et en Asie centrale par exemple, l'incidence du VIH a plus que doublé depuis 2001. UN ففي القوقاز وآسيا الوسطى، على سبيل المثال، ارتفع عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى أكثر من الضعف منذ عام 2001.
    Comme dans d'autres pays européens, l'incidence du VIH est en train d'augmenter. UN 284 - كما هو الحال في سائر البلدان الأوروبية، يلاحظ أن الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في طريقها إلى الزيادة.
    Le Comité est préoccupé par l'augmentation de l'incidence du VIH/sida et des maladies sexuellement transmissibles dans l'État partie. UN 363- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وغيرها من الأمراض المنقولة جنسيا في الدولة الطرف.
    L'augmentation du taux de toxicomanie de l'incidence du VIH/SIDA parmi les enfants et les adolescents ainsi que la discrimination constante à laquelle ils sont exposés sont aussi des sujets de préoccupation. UN كما أن ازدياد معدلات تناول المواد المخدرة وانتشار فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز فيما بين الأطفال والمراهقين، واستمرار التمييز الذي يتعرضون له، تعتبر أيضاً من المسائل المثيرة للقلق.
    Comme dans la plupart des pays d'Afrique de l'Ouest, l'incidence du VIH est relativement faible en Gambie. UN 90 - كما هو الحال في معظم بلدان غرب أفريقيا، فإن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية منخفضة نسبيا في غامبيا.
    En 2000, 467 nouveaux cas de personnes séropositives et 24 nouveaux cas de sida ont été enregistrés et l'incidence du VIH s'élevait à 19,4 cas pour 100 000 habitants; 10 personnes sont décédées, dont 3 du sida. UN ففي عام 2000، جرى تسجيل 467 حالة جديدة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية و 24 حالة جديدة للإصابة بالإيدز. ومعدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في عام 2000 بلغ 19.14 حالة لكل 000 100 من السكان.
    La faible incidence du VIH et du sida en Pologne était le fruit de mesures intensives d'éducation et de prévention. UN وإن انخفاض معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز القليلة في بولندا يعود إلى التدابير التثقيفية والوقائية المكثفة التي تم اتخاذها.
    Selon les données recueillies sur l'incidence du VIH dans l'ensemble de l'Afrique orientale et australe, tout porte à croire que le VIH est très répandu le long de ces routes migratoires. UN وتوحي شواهد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في مختلف أرجاء أفريقيا الشرقية والجنوبية بأن هذا الفيروس ينتشر على نطاق واسع على امتداد طرق الهجرة هذه.
    Le Comité exprime également son inquiétude devant l'absence de toute mesure pour estimer l'incidence du VIH/sida dans le pays et la carence d'éducation en matière de prévention et de campagnes d'information destinées aux femmes. UN ويساور اللجنة القلق أيضا لعدم اتخاذ أي خطوات لتحديد مدى انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلد وبشأن عدم توافر التثقيف الوقائي ذي الصلة وحملات الإعلام الموجهة إلى المرأة.
    Ils ont également rencontré en août 2006 un représentant de l'OMS pour examiner les programmes de cette organisation qui ciblent la santé de la procréation et l'éducation en matière de santé ainsi que l'incidence du VIH/sida. UN واجتمعوا أيضا في آب/أغسطس 2006 بممثل عن منظمة الصحة العالمية لمناقشة برامج المنظمة التي تستهدف الصحة الإنجابية والتوعية الصحية، فضلا عن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Ce dernier groupe comprenait 20 des 29 pays où l'incidence du VIH était égale ou supérieure à 2 %. UN وشملت المجموعة الأخيرة 20 بلدا من البلدان الـ 29 التي تبلغ نسبة انتشار الفيروس فيها 2.0 في المائة أو أكثر.
    33. Le Comité est préoccupé par l'incidence du VIH/sida, qui est en augmentation dans l'État partie. UN 33- ويساور اللجنة القلق إزاء ازدياد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الدولة الطرف.
    L'incidence du VIH diminue depuis 1994, particulièrement chez les femmes et les hommes ayant entre 25 et 44 ans. UN وما برحت الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية تتراجع منذ عام 1994 وكانت ملحوظة لا سيما لدى الإناث والذكور الذين تتراوح أعمارهم بين 25 و 44 عاماً.
    Il lui demande par ailleurs de fournir des données statistiques détaillées, ventilées par année, sur l'incidence du VIH/sida et les mesures prises pour lutter contre cette pandémie, y compris les programmes d'information. UN كما ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم بيانات إحصائية مفصلة ومبوبة على أساس سنوي، عن انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وعن التدابير المتخذة لمكافحة هذه الجائحة، بما في ذلك برامج الإعلام.
    L'augmentation du taux de toxicomanie de l'incidence du VIH/SIDA parmi les enfants et les adolescents ainsi que la discrimination constante à laquelle ils sont exposés sont aussi des sujets de préoccupation. UN كما أن ازدياد معدلات تناول المواد المخدرة وانتشار فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز فيما بين الأطفال والمراهقين، واستمرار التمييز الذي يتعرضون له، تعتبر أيضاً من المسائل المثيرة للقلق.
    De stabiliser l'incidence du VIH/sida malgré la propagation rapide de l'épidémie dans les pays situés à l'est de la Pologne; UN - تثبيت معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز رغم انتشار الوباء بسرعة في البلدان التي تقع إلى الشرق من الحدود البولندية؛
    Des pays ont fourni des données sur l'incidence du VIH/sida chez certains groupes de femmes. UN وقدمت بعض البلدان بيانات تتعلق بمدى انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين فئات معينة من النساء.
    Un séminaire international sur l'incidence du VIH et du sida sur l'éducation a été organisé en France du 8 au 10 décembre 1993. UN ونظمت في فرنسا، في الفترة من ٨ الى ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، حلقة دراسية دولية عن أثر فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على التعليم.
    Dans 16 pays de l'Afrique subsaharienne, l'incidence du VIH sur les adultes a baissé de plus de 50 % entre 2001 et 2012. UN وفي 16 بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، انخفضت حالات إصابة البالغين بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة تزيد عن 50 في المائة بين عامي 2001 و 2012.
    Le Comité est préoccupé par l'incidence du VIH/sida, qui est en augmentation dans l'État partie. UN 477- ويساور اللجنة القلق إزاء ازدياد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في الدولة الطرف.
    Je pense par conséquent que les efforts que nous déployons au niveau national sont suffisants et satisfaisants, étant donné notre faible taux d'incidence du VIH/sida. UN لذلك أعتقد أن جهودنا المحلية كافية تماما ومرضية، بالنظر إلى انخفاض حدوث حالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Taux d'incidence du VIH/sida chez les personnes âgées de 15 à 24 ans*, nombre de cas pour 100 000 UN معدل الإصابة بالفيروس/الإيدز*، عدد الحالات لكل 000 100 من السكان
    Dans 22 pays, l'incidence du VIH a diminué de plus de 25 % entre 2001 et 2009. UN وفي 22 بلداً، انخفض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة تفوق 25 في المائة بين عامي 2001 و 2009.
    Perspectives démographiques et incidence du VIH/sida UN دال - آفاق السكان وأثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more