Cela n'a aucune incidence financière sur le budget du maintien de la paix car le module est mis au point en interne par le personnel du Secrétariat. | UN | ولا تترتب على هذه التوصية آثار مالية في ميزانية حفظ السلام، نظرا لأن إنشاء الوحدة المذكورة يقوم به موظفو الأمانة العامة في المقر. |
Cette proposition n'a pas d'incidence financière sur le budget de maintien de la paix. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
Cette proposition n'a pas d'incidence financière sur le budget de maintien de la paix. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
Cette proposition n'a aucune incidence financière sur le budget des opérations de maintien de la paix. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية على ميزانية حفظ السلام. |
Comme par le passé, le Fonds sera alimenté par des contributions volontaires, ce qui n'aura aucune incidence financière sur le budget ordinaire. | UN | وكما كان الحال من قبل، سيتألف الصندوق من تبرعات دون أن تترتب أية آثار مالية على الميزانية العادية. |
L'adoption du projet de résolution n'aura donc pas d'incidence financière sur le budget-programme de 2006-2007. | UN | وعليه فإن مشروع القرار لن يؤدي إلى زيادة في الآثار المالية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
Cette proposition n'a pas d'incidence financière sur le budget de maintien de la paix. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
Cette proposition n'a aucune incidence financière sur le budget des opérations de maintien de la paix. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
Cette proposition n'a aucune incidence financière sur le budget des opérations de maintien de la paix. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
La proposition ci-après n'a aucune incidence financière sur les budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
Cette proposition n'a aucune incidence financière sur les budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
Cette proposition n'a aucune incidence financière sur le budget des opérations de maintien de la paix. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح أي آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
Elles ne devraient avoir aucune incidence financière sur le budget ordinaire. | UN | وتنبغي اﻹشارة إلى أنه ليس من المتوقع في التقرير أن تترتب آثار مالية في الميزانية العادية على عقد هذه الاجتماعات. |
Au paragraphe 6, ce document indique qu'il n'y aura aucune incidence financière sur le budget ordinaire et que les coûts seraient pris en charge par les États parties. | UN | في الفقرة ٦، تنص الوثيقة على أنه لن تترتب آثار مالية في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، وأن الدول اﻷطراف ستتحمل التكاليف. |
En conséquence, si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution, cela n'entraînera aucune incidence financière sur le budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 84 - ووفقاً لذلك، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، فلن تترتب عليه أية آثار مالية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
En conséquence, l'adoption du projet de résolution A/C.1/65/L.20 ne devrait entraîner aucune incidence financière sur le budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011, ou sur le projet de budget-programme de l'exercice biennal 2012-2013. | UN | وبناء عليه، فإن اعتماد مشروع القرار A/C.1/65/L.20 لن يترتب عليه أي آثار مالية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، ولا في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |
Par conséquent, le Secrétaire général estime que le mandat qui lui est conféré aux termes du projet de résolution de présenter un document d'information n'a aucune incidence financière sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et que les coûts y afférents seront couverts conformément aux dispositions financières à prendre par la Conférence de 1995. | UN | وبالتالي، يرى اﻷمين العام أن ولايته بموجب مشروع القرار لتجميع وثيقة معلومات أساسية، لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، وأن التكاليف الناجمة عن ذلك سيتم الوفاء بها من خلال الترتيبات المالية التي ستتخذ في مؤتمر عام ١٩٩٥. |
Si les recommandations du Comité consultatif n'ont en réalité pas d'incidence financière sur le niveau général du budget, sa délégation croit comprendre que les dépenses supplémentaires devraient être absorbées dans le cadre du projet de budget du Secrétaire général. | UN | فإذا كان سيترتب على توصيات اللجنة الاستشارية حقا آثار مالية على المستوى العام للميزانية فإن وفدها يفهم أنه سيتعين استيعاب النفقات اﻹضافية ضمن مستوى الميزانية المقترحة من اﻷمين العام. |
18. Les recommandations adoptées par les experts n'auraient aucune incidence financière sur le budget ordinaire de la CNUCED. | UN | ٨١- ولن ترتب التوصيات التي اتفق عليها الخبراء أي آثار مالية على الميزانية العادية لﻷونكتاد. |
Ainsi, et dès lors que le projet de résolution A/52/L.9 n'a aucune incidence financière sur le budget-programme, je propose, au nom de tous les auteurs, que ce texte soit adopté par consensus. | UN | ومن ثم، وبما أن مشروع القرار لن تكون له آثار مالية على الميزانية البرنامجية، أقترح، بالنيابة عن جميع المشتركين في رعاية مشروع القرار، أن يُعتمد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/52/L.9، بتوافق الآراء. |
Cependant, il réaffirme que l'adoption du projet de résolution A/C.6/61/L.18 n'aura pas d'incidence financière sur le budget programme de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | ولكنه كرر التأكيد على أن اعتماد مشروع القرار A/C.6/61/L.18 لن يؤدي إلى زيادة في الآثار المالية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
5. Prie le Secrétaire général de présenter dans ses prochains rapports sur l'exécution du budget des informations concernant les fonds de réserve pour les assurances maladie et soins dentaires, le nombre de mois pour lesquels les cotisations ont été suspendues pendant l'exercice budgétaire, les autres méthodes de répartition des excédents utilisées et l'incidence financière sur le budget ; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقارير الأداء المقبلة عن الميزانية معلومات عن الصناديق الاحتياطية للخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان وعدد الأشهر التي طبقت فيها طريقة الإعفاءات من دفع أقساط التأمين أثناء فترة الميزانية والطرق الأخرى التي استخدمت لتوزيع المبالغ الفائضة والآثار المالية على الميزانيات؛ |