"incidences financières supplémentaires" - Translation from French to Arabic

    • آثار مالية إضافية
        
    • آثار إضافية
        
    Il été indiqué que pour ce projet, les ressources existantes seraient utilisées et qu'il n'y aurait donc pas d'incidences financières supplémentaires. UN وأبلغت أيضا بأن الموارد المتاحة سوف تُستخدم، وبالتالي فلن تترتب آثار مالية إضافية.
    Toutes les incidences financières supplémentaires doivent coïncider avec les augmentations prévues dans le budget général. UN وأية آثار مالية إضافية يجب أن تكون متمشية مع الزيادات في الميزانية العامة.
    Cela n'entraînerait pas d'incidences financières supplémentaires pour les catégories de personnel ci-après : UN ولن تترتب على الأخذ بعقد عمل واحد لموظفي الأمم المتحدة أي آثار مالية إضافية بالنسبة للفئات التالية من الموظفين:
    S'agissant du paragraphe 14, nous comprenons que les dispositions demandées n'auront pas d'incidences financières supplémentaires. UN وبخصوص الفقرة 14 من القرار، نفهم أن التدابير التي تدعو الفقرة لاتخاذها لا يترتب عليها أية آثار مالية إضافية.
    Enfin, il est évident que cette mesure ne contribuera pas à renforcer l'efficacité des travaux à l'ONU et qu'elle entraînera des incidences financières supplémentaires. UN وأخيرا، فإن من الواضح أن هذا التدبير لن يساهم في زيادة فعالية أعمال اﻷمم المتحدة وأنه ستترتب عنه آثار مالية إضافية.
    Cela n'entraînerait pas d'incidences financières supplémentaires pour les catégories de personnel ci-après : UN ولن تترتب على الأخذ بعقد عمل موحد لموظفي الأمم المتحدة أي آثار مالية إضافية بالنسبة للفئات التالية من الموظفين:
    Cette base de données créée grâce à l'installation du système intégré de gestion sera une mémoire institutionnelle et un outil de gestion permettant d'utiliser efficacement les ressources existantes sans entraîner d'incidences financières supplémentaires. UN وسيترتب على إقامة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل إنشاء قاعدة بيانات للذاكرة المؤسسية وأداة إدارية لزيادة فعالية وكفاءة استخدام الموارد المتاحة دون أن تترتب على ذلك أية آثار مالية إضافية.
    25. La Conférence a été informée que les décisions et mesures prises à sa dixième session n'auraient pas d'incidences financières supplémentaires. UN 25- أُبلغ المؤتمر بأنه ليست هناك أية آثار مالية إضافية ناشئة عن المقررات والإجراءات التي اتخذها المؤتمر.
    Nous tenons à signaler la délégation des États-Unis s'oppose généralement aux demandes de dérogation susceptibles d'alourdir ou de modifier le calendrier des conférences et des réunions ou d'avoir des incidences financières supplémentaires. UN ونود أن نشير إلى أن وفد الولايات المتحدة يعارض عموما أيضا أي جدول للاجتماعات البينية من شأنه أن يضيف أو يبدل في قائمة المؤتمرات والاجتماعات أو قد يترتب عليه آثار مالية إضافية.
    50. Un large consensus s'était dégagé sur le programme et en particulier sur la mise en oeuvre des activités décrites au paragraphe 5 du document TD/B/EX(2)/INF.2, pour autant qu'elles n'aient pas d'incidences financières supplémentaires. UN ٥٠ - وظهر توافق كبير في اﻵراء على البرنامج، وبوجه خاص، على تنفيذ اﻷنشطة الوارد وصفهــا فــي الفقرة ٥ من الوثيقة TD/B/EX(2)/INF.2 ما دام لا يترتب على هذه اﻷنشطة أية آثار مالية إضافية.
    Le représentant du secrétariat de la CNUCED a déclaré que les recommandations de la Commission n'auraient pas d'incidences financières supplémentaires sur le budget ordinaire de l'organisation, mais que certaines entraîneraient une modification du programme de travail. UN 24 - وقال ممثل أمانة الأونكتاد إنه لم تترتب آثار مالية إضافية في الميزانية العادية للأونكتاد نتيجة لتوصيات اللجنة، وإن كان سيتعين تعديل برنامج العمل على ضوء بعض التوصيات.
    29. Ce travail supplémentaire serait effectué au niveau du groupe de travail lors des sessions du Comité et de son Sous-Comité et n'entraînerait pas d'incidences financières supplémentaires. UN ٩٢ - وسيضطلع بهذا العمل اﻹضافي على مستوى الفريق العامل أثناء دورات اللجنة ولجنتها الفرعية دون أن تترتب على ذلك أية آثار مالية إضافية.
    À la séance plénière de clôture, le Conseil a également été informé que les décisions prises à sa soixante et unième session n'avaient pas d'incidences financières supplémentaires. UN 146- في الجلسة العامة الختامية أيضاً، أُبلغ المجلس بأن الإجراءات التي اتُخذت في دورته الحادية والستين لا تترتب عليها آثار مالية إضافية.
    Les modifications apportées à trois des neuf volets du mandat de la Mission pour 2010 - coordination générale, élections et réconciliation - ont été exposées dans les rapports sur l'exécution du budget de 2010 et ne devraient ni avoir d'incidences financières supplémentaires ni accroître les ressources nécessaires en 2011. UN وأدرجت التعديلات المدخلة على ثلاثة عناصر من بين العناصر التسعة لولاية البعثة لعام 2010، ألا وهي التنسيق العام، والانتخابات، والمصالحة، في تقارير الأداء لعام 2010 ولن يترتب عليها أي آثار مالية إضافية أو زيادة في الاحتياجات من الموارد لعام 2011.
    Celui-ci précise que le cadre stratégique n'a pas d'incidences financières supplémentaires et n'entraîne aucune augmentation des crédits nécessaires en 2012. Toutefois, les conditions de sécurité et leur détérioration au cours de la première moitié de 2011 continuent d'être préoccupantes et risquent d'avoir une incidence sur les réalisations escomptées en 2012. UN فقد ذكر الأمين العام أن الإطار الاستراتيجي لا ينطوي على آثار مالية إضافية أو زيادة في الاحتياجات من الموارد لعام 2012: غير أن الحالة الأمنية وتدهورها في النصف الأول من عام 2011 لا يزالان سببا كبيرا للقلق بشأن أداء الإنجازات المتوقعة في عام 2012.
    Si le projet de résolution était adopté, il n'y aurait pas d'incidences financières supplémentaires pour le projet de budget-programme de l'exercice biennal 2012-2013. UN 15 - وأوضحت أنه إذا اعتمد مشروع القرار سوف لا تنشأ عن ذلك آثار مالية إضافية في الميزانية البرنامجية بالنسبة للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    9. La 4e séance, le 12 juin 2007, et la 7e séance, le 13 juin, étaient des séances additionnelles dont la tenue n'a pas eu d'incidences financières supplémentaires. UN 9- وكانت الجلسة الرابعة المعقودة في 12 حزيران/يونيه 2007، والجلسة السابعة المعقودة في 13 حزيران/يونيه، جلستين إضافيتين لم تترتب عليهما أية آثار مالية إضافية.
    24. Le représentant du secrétariat de la CNUCED a déclaré que les recommandations de la Commission n'auraient pas d'incidences financières supplémentaires sur le budget ordinaire de l'organisation, mais que certaines entraîneraient une modification du programme de travail. UN 24- وقال ممثل أمانة الأونكتاد إنه لم تترتب آثار مالية إضافية في الميزانية العادية للأونكتاد نتيجة لتوصيات اللجنة، وإن كان سيتعين تعديل برنامج العمل على ضوء بعض التوصيات.
    Le représentant du secrétariat de la CNUCED a déclaré que les recommandations de la Commission n'auraient pas d'incidences financières supplémentaires sur le budget ordinaire de l'organisation, mais que certaines entraîneraient une modification du programme de travail. UN 24 - وقال ممثل أمانة الأونكتاد إنه لم تترتب آثار مالية إضافية في الميزانية العادية للأونكتاد نتيجة لتوصيات اللجنة، وإن كان سيتعين تعديل برنامج العمل على ضوء بعض التوصيات.
    31. À sa 28e séance, le 3 avril 2003, la Commission a accepté la recommandation de son bureau tendant à ce qu'elle tienne quatre séances supplémentaires, sans incidences financières supplémentaires, les 4, 7, 9 et 10 avril. UN 31- وفي الجلسة 28 المعقودة في 3 نيسان/أبريل 2003، وافقت اللجنة على توصية أعضاء مكتبها بعقد أربع جلسات إضافية في 4 و7 و9 و10 نيسان/أبريل، دون أن يترتب على ذلك آثار مالية إضافية.
    L'adoption du projet de résolution n'entraînerait donc pas d'incidences financières supplémentaires dans le projet de budget-programme de l'exercice. UN لذلك فلن تنشأ آثار إضافية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more