"incisif" - French Arabic dictionary

    incisif

    adjective

    "incisif" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Les États Membres de l'Assemblée générale n'ont cessé de demander que ce rapport soit plus analytique et plus incisif, au lieu d'être une simple énumération de réunions du Conseil. UN كثيرا ما طالب أعضاء الجمعية العامة بجعل هذا التقرير تحليليا وثاقبا بدرجة أكبر، لا مجرد سرد لما يدور في اجتماعات المجلس.
    Des ajustements pourraient être apportés à la formule et à l'ordre du jour de la réunion de façon à ce que le débat soit plus incisif. UN ويمكن إدخال تعديلات على شكل الاجتماع وجدول أعماله ليتسنى زيادة الطابع التفاعلي للحوار.
    Ma délégation souhaite prendre note du rapport exhaustif et incisif du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine. UN ويود وفدي أن يحيط علما بالتقرير المفصل والثاقب الذي قدمه الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Nous lui adressons nos meilleurs voeux et lui souhaitons de réussir dans tout ce qu'il entreprendra à l'avenir; ses contributions, faites dans un esprit très incisif et fin, nous manqueront comme à vous—même. UN وإننا نقدم له أطيب تمنياتنا ونرجو له النجاح في جميع مساعيه وأعماله في المستقبل، وأقول، كما قلتم أنتم أيضا، إننا سنفتقده ونفتقد إسهاماته التي كانت دائما واضحة قاطعة ومتبصرة للغاية.
    J'aimerais également exprimer ma satisfaction au Secrétaire général pour le rapport incisif qu'il a présenté sur l'activité de l'Organisation. UN وأود أيضا أن أعرب عن ارتياحي لتقرير اﻷمين العام الواضح عن أعمال المنظمة.
    "Commentaire incisif de nos moeurs", "J'avais besoin des oeufs". Open Subtitles على قضايا اليوم او أنا احتجت للبيوض شكرا لإهتمامك
    Le pouvoir de suspension est, pour combattre le travail clandestin, un instrument nouveau et incisif qui permet au personnel d'inspection du Ministère de suspendre l'activité économique de l'entreprise en cas de graves violations de la législation du travail. UN وسلطة الإيقاف هذه أداة جديدة وقاطعة لمكافحة العمل السري، وتسمح لموظفي التفتيش التابعين للوزارة بإيقاف النشاط التجاري عند وجود مخالفات جسيمة في مسائل العمل.
    ii) La formule de la réunion devrait être améliorée de façon que le débat soit plus incisif, par exemple en faisant en sorte que les déclarations solennelles soient prononcées lors de la séance d'ouverture et non pas durant les débats thématiques; UN ' 2` ينبغي تحسين شكل الاجتماع بحيث يساعد في إجراء نقاش أكثر تفاعلا، مثلا من خلال ضمان الإدلاء بالبيانات الرسمية خلال الجلسة الافتتاحية وليس خلال المناقشات الموضوعية؛
    Son travail était intelligent et incisif, maintenant, émotionnel et texturé. Open Subtitles عملها كان ذكياً وثاقباً . فوق ذلك عاطفي ومحكم .
    Je n'ai pas été capable de penser à quelque chose d'aussi incisif à dire que " La poisson pourrit toujours par la tête" Open Subtitles لم أكن قادرًا على التفكير في شيء بليغ بما فيه الكفاية لكي أقول عبارة مثل " السمكة تتفعن من الرأس "
    Je sais que vous aimez l'idée d'être incisif et direct. Open Subtitles واعلم أنك تحب الاعتقاد أنك صريح ومباشر
    - Je veux que ce soit incisif. Open Subtitles أتعرفون شيئا ؟ أريد أن يكون الأروع
    Tu sais, un peu incisif. Open Subtitles كما تعلم، أكثر إثارة
    Je recherche un livre. Quelque chose de tranchant et d'incisif. Open Subtitles أبحث عن كتابٍ، شيءٌ حادٌّ وله رأس.
    J'aime vos prises de risque. C'est osé, incisif. Open Subtitles احب الخطر في عملك انه غريب ومنفعل
    Pour le jouer, il faut être calme, clair, incisif. Open Subtitles يجب أن تكوني هادئة واضحة و قاسية
    Le sous-chapitre E, intitulé «L'impératif humanitaire», contrairement au style généralement narratif du restant des chapitres II, III et IV, est incisif et est matière à réflexion pour toutes les délégations. UN واﻷسلوب الذي اتبع في الفرع `هاء` وعنوانــــه " حتمية العمـل اﻹنساني " على عكس أسلوب السرد العام المتبع في بقية الفصول ثانيا وثالثا ورابعا، أسلوب مشجع يغذي أفكار جميـــع الوفــود.
    Le Directeur exécutif du FNUAP a informé le Conseil d'administration de l'état de l'examen de la CIPD au-delà de 2014, soulignant qu'il importait de reconstruire un partenariat et un consensus mondiaux en vue de faciliter l'exécution d'un programme incisif de la CIPD au-delà de 2014. UN 65 - أحاط المدير التنفيذي لصندوق السكان المجلس التنفيذي علما بحالة مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية في فترة ما بعد استعراض عام 2014، مؤكدا أن من المهم إعادة بناء شراكة وتوافق آراء عالميين لتيسير تنفيذ أحدث برنامج عمل لمؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية بعد عام 2014.
    Le rapport incisif et complet du Secrétaire général couronne une première phase décisive, qui a consisté à déblayer le terrain pour permettre aux chefs d'État d'examiner les grandes questions de la pauvreté et de la sécurité mondiales et de la façon dont le système multilatéral peut contribuer à relever ces défis à l'avenir. UN إن تقرير الأمين العام الهام والشامل يشكل عن حق تتويجا للمرحلة الأولية الحيوية للتمهيد لعمل رؤساء الدول كي يتناولوا بالبحث المسائل الرئيسية المتعلقة بالفقر والأمن في العالم، وكيفية مساعدة النظام المتعدد الأطراف على التصدي لتلك التحديات على أفضل وجه في المستقبل.
    Le prix à payer − un roulement selon un rythme moins rapide − serait compensé et même plus que compensé, je le pense, par un renforcement de l'efficacité et l'allongement de la < < durée critique > > , ce qui permettrait à chaque président de jouer un rôle plus incisif. UN والثمن الذي يجب دفعه - أي تناوب أقل تواتراً - ستعوضه بفعالية أكبر وإتاحة فسحة أوسع من " الوقت الحرج " لكل رئيس كي يؤدي دوراً أكثر حسماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more