"inclure des informations" - Translation from French to Arabic

    • تدرج معلومات
        
    • إدراج معلومات
        
    • تضمن معلومات
        
    • إدراج هذه المعلومات
        
    • الكشف عن جوانب
        
    • تورد معلومات
        
    • تضمين معلومات
        
    • ليشمل معلومات
        
    • تشتمل على معلومات
        
    • الدولة الطرف أن تقدم معلومات
        
    • إدراج المعلومات من
        
    Le Comité prie l'État partie d'inclure des informations et des données dans son prochain rapport sur la prévalence de l'exploitation de la prostitution et de la traite des êtres humains. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات وبيانات في تقريرها المقبل عن مدى انتشار استغلال البغاء والاتجار بالبشر.
    Elle a aussi prié les gouvernements d'inclure des informations relatives aux progrès réalisés en matière d'intégration dans les rapports relatifs à leur plan national d'action pour la mise en oeuvre des objectifs énoncés dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing. UN كما طلبت إلى الحكومات أن تدرج معلومات بشأن التقدم المحرز في الإدماج عند تقديم تقاريرها عن خطط العمل الوطنية من أجل تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Il a encouragé les États parties à inclure des informations sur l'évaluation et l'impact des programmes d'assistance technique dans cet exercice. UN وشجّع الفريق الدول الأطراف على إدراج معلومات عن تقييم برامج المساعدة التقنية وتأثيرها في تلك الدراسة الاستقصائية.
    Il prie le Secrétaire général d'inclure des informations détaillées à cet égard dans son prochain rapport d'ensemble. UN وتطلب اللجنة إدراج معلومات مفصلة في هذا الصدد في تقرير الأمين العام الاستعراضي المقبل.
    Il demande que le principe de l'égalité des sexes et les dispositions de la Convention soient expressément pris en considération dans toute action visant la réalisation des objectifs, et prie l'État partie d'inclure des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو إلى إدماج منظور جنساني وإلى التجسيد الواضح لأحكام الاتفاقية في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    Il demande que l'on intègre une perspective non sexiste dans tous les efforts qui sont faits pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et que l'on applique explicitement les dispositions de la Convention à cette fin et demande à l'État partie d'inclure des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو إلى إدراج المنظور الجنساني وفكرة واضحة عن أحكام الاتفاقية في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات بشأن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    Il demande l'intégration de la problématique hommes-femmes et une prise en compte explicite des dispositions de la Convention dans tous les efforts visant à réaliser ces objectifs et prie l'État partie d'inclure des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو إلى إدماج منظور جنساني في جميع المساعي الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتدعو إلى أن تجسد كل تلك المساعي بوضوح أحكام الاتفاقية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات في هذا الشأن في تقريرها الدوري القادم.
    Il demande que tous les efforts qui sont déployés pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement s'appuient sur une perspective sexospécifique et tiennent expressément compte des dispositions de la Convention et demande à l'État partie d'inclure des informations sur cette question dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو لإدماج منظور جنساني مع الانعكاس الصريح لأحكام الاتفاقية في جميع الجهود الرامية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات بهذا الشأن في تقريرها الدوري التالي.
    Il demande l'intégration de la problématique hommes-femmes et une prise en compte explicite des dispositions de la Convention dans tous les efforts visant à réaliser ces objectifs et prie l'État partie d'inclure des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو إلى إدماج منظور جنساني في جميع المساعي الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتدعو إلى أن تجسد كل تلك المساعي بوضوح أحكام الاتفاقية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات في هذا الشأن في تقريرها الدوري القادم.
    Il demande que tous les efforts qui sont déployés pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement s'appuient sur une perspective sexospécifique et tiennent expressément compte des dispositions de la Convention et demande à l'État partie d'inclure des informations sur cette question dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو لإدماج منظور جنساني مع الانعكاس الصريح لأحكام الاتفاقية في جميع الجهود الرامية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات بهذا الشأن في تقريرها الدوري التالي.
    Le Secrétaire général devrait être invité à inclure des informations normalisées à ce sujet dans tous les projets de budget futurs. UN ولاحظ أنه ينبغي أن يُطلب الى اﻷمين العام إدراج معلومات موحدة بشأن هذا البند في جميع الميزانيات المقترحة في المستقبل.
    Veuillez inclure des informations sur l'écart de salaire entre hommes et femmes pour un travail de valeur égale. UN ويرجى إدراج معلومات عن فجوة الأجور بين عمل المرأة والرجل الذي له نفس القيمة.
    Veuillez inclure des informations sur l'écart de salaire entre les femmes et les hommes pour un travail de valeur égale. UN كما يرجى إدراج معلومات عن فجوة الأجور بين المرأة والرجل بالنسبة للعمل الذي له نفس القيمة.
    Tous les efforts de réalisation des objectifs devraient tenir compte de la problématique hommes-femmes et des dispositions de la Convention et l'État partie devrait inclure des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو إلى إدماج المنظور الجنساني وإبراز أحكام الاتفاقية بشكل صريح في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف، وتطلب من الدولة الطرف إدراج معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    L'Union européenne insiste sur l'importance pratique d'inclure des informations sur les armes légères dans les rapports annuels des États Membres au Registre grâce à ce formulaire. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي الأهمية العملية التي ينطوي عليها إدراج معلومات عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في التقرير السنوي المقدم من الدول الأعضاء للسجل باستخدام هذا النموذج.
    Tous les efforts de réalisation des objectifs devraient tenir compte de la problématique hommes-femmes et des dispositions de la Convention et l'État partie devrait inclure des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو إلى إدماج المنظور الجنساني وإبراز أحكام الاتفاقية بشكل صريح في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف، وتطلب إلى الدولة الطرف إدراج معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    14. Le Comité devrait être habilité à engager et à poursuivre des discussions concernant les mesures et les sanctions susmentionnées et à inviter l'État partie à inclure des informations à ce sujet dans les rapports qu'il doit présenter conformément à l'article 18 de la Convention. UN ينبغي أن تتمتع اللجنة بسلطة الشروع في إجراء مناقشات ومواصلتها فيما يتعلق بالتدابير وسبل الانتصاف التي من هذا القبيل وأن تتمتع بسلطة دعوة الدولة الطرف إلى إدراج هذه المعلومات في تقاريرها المقدمة بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية.
    En collaboration avec les services du Siège de l'ONU, l'Institut envisagera d'inclure des informations supplémentaires dans ses futurs rapports financiers, pour autant que ces informations soient utiles et ne figurent pas déjà dans d'autres rapports. UN وسينظر المعهد، بالاشتراك مع مقر الأمم المتحدة، في الكشف عن جوانب إضافية في تقاريره المالية المقبلة حسب الاقتضاء، آخذا في اعتباره الفائدة التي سيحققها هذا الكشف والمعلومات المتاحة بالفعل من خلال تقارير أخرى.
    Le gouvernement a également été prié d'inclure des informations sur sa réévaluation des accords collectifs sous un angle sexospécifique, et d'indiquer combien d'accords avaient été examinés et quel impact avait eu ce processus sur l'amélioration de l'égalité des chances et sur le traitement entre les hommes et les femmes dans le cadre des accords collectifs. UN وطُلب من الحكومة أيضا أن تورد معلومات عن مبادرتها بتقييم اتفاقات جماعية من منظور جنساني، مبينة عدد الاتفاقات التي نُظر فيها والأثر الذي تركته هذه العملية في تحسين تكافؤ الفرص والتعامل بين الرجال والنساء عن طريق الاتفاقات الجماعية.
    Il préconise l'intégration d'une démarche axée sur la spécificité des sexes et une véritable prise en compte des dispositions de la Convention dans toutes les initiatives adoptées pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, et il demande à l'État partie d'inclure des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو إلى مراعاة المنظور الجنساني والتقيد الصريح بأحكام الاتفاقية في جميع المساعي الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب إلى الدولة الطرف تضمين معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    Sa portée doit être élargie pour inclure des informations sur les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, en plus de l'inclusion de la technologie de pointe ayant des applications militaires. UN وذلك من واقع أن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية بصورته الراهنة يفتقر للشفافية، ولا بد من توسيعه ليشمل معلومات مقدمة عن أسلحة الدمار الشامل وخاصة اﻷسلحة النووية، وعن التكنولوجيا المتقدمة ذات التطبيقات العسكرية.
    L'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à réviser les notes de ses états financiers pour y inclure des informations sur les soldes des comptes touchés par la modification de la méthode comptable. UN 54 - ووافقت الوكالة على توصية المجلس بتنقيح ملاحظات الإفصاح على بياناتها المالية لكي تشتمل على معلومات عن أرصدة الحسابات التي تأثرت بنتيجة التغيير في السياسة المحاسبية.
    Le Comité prie l'État partie d'inclure des informations détaillées sur cette question dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن هذه القضية في تقريرها الدوري المقبل.
    d) inclure des informations extraites de la base de données de compilation et de comptabilisation mentionnée au paragraphe 85 ci-dessus. UN (د) إدراج المعلومات من التجميع وقاعدة بيانات المحاسبة على النحو المشار إليه في الفقرة 85 أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more