"incompatibles avec l'objet" - Translation from French to Arabic

    • تتنافى مع موضوع
        
    • تتعارض مع موضوع
        
    • تتعارض مع هدف
        
    • يتعارض مع موضوع
        
    • لا تتفق مع موضوع
        
    • لا تتوافق مع موضوع
        
    • تتنافى مع أهداف
        
    • غير متوافقة مع هدف
        
    • تتنافى مع غرض
        
    • تتناقض وأهداف قياس
        
    • تعارضها مع موضوع
        
    • التحفظات متعارضة مع موضوع
        
    • لا تتفق مع هدف
        
    • لا تتماشى مع هدف
        
    • تنافي موضوع
        
    Le Comité estime qu'elles sont incompatibles avec l'objet et le but de la Convention. UN وترى اللجنة أن هذه التحفظات تتنافى مع موضوع الاتفاقية الحالية والغرض منها.
    Les dispositions du Protocole et les Annexes du Protocole ne peuvent pas donner lieu à des réserves qui sont incompatibles avec l'objet et le but du Traité. UN ولا تخضع أحكام بروتوكول هذه المعاهدة ومرفقي البروتوكول لتحفظات تتنافى مع موضوع وغرض هذه المعاهدة.
    En vertu du paragraphe 2 de l'article 28, les réserves incompatibles avec l'objet et le but de la Convention ne sont pas recevables. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية، لا يجوز إبداء تحفظات تتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    Le Comité félicite l'État partie pour ses objections aux réserves émises par d'autres États parties, qu'il juge incompatibles avec l'objet et le but de la Convention. UN 7 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتراضها على تحفظات أبدتها دول أطراف أخرى باعتبارها تتعارض مع هدف الاتفاقية ومقصدها.
    Le Gouvernement danois rappelle qu'en vertu du paragraphe 2 de l'article 28 de la Convention, les réserves incompatibles avec l'objet et le but de la Convention ne sont pas recevables. UN وتشير حكومة الدانمرك إلى أنه وفقا للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية، من غير المصرح به إبداء تحفظ يتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    Les réserves qui sont incompatibles avec l'objet et le but du traité sont irrecevables. UN 46 - لا يسمح بأي تحفظات لا تتفق مع موضوع هذه الاتفاقية وغرضها.
    Limiter la liberté de formuler des objections aux seules réserves incompatibles avec l'objet et le but du traité réduirait abusivement la portée de ce droit. UN فالحد من حرية الاعتراض وقصره على التحفظات التي لا تتوافق مع موضوع المعاهدة والغرض منها سيقلل من نطاقها دون داع.
    Les dispositions du Protocole et les Annexes du Protocole ne peuvent pas donner lieu à des réserves qui sont incompatibles avec l'objet et le but du Traité. UN ولا تخضع أحكام بروتوكول هذه المعاهدة ومرفقي البروتوكول لتحفظات تتنافى مع موضوع وغرض هذه المعاهدة.
    Étant donné leur portée illimitée et leur manque de précision, ces réserves sont incompatibles avec l'objet et le but de la Convention et sont par suite irrecevables et sans effet au regard du droit international. UN ونظراً لمداها غير المحدود وطابعها غير المحدد، فإن هذه التحفظات تتنافى مع موضوع الاتفاقية وغرضها، وبالتالي فإنها غير مقبولة وليس لها أثر بموجب القانون الدولي.
    En vertu du paragraphe 2 de l'article 28, les réserves incompatibles avec l'objet de la Convention ne sont pas recevables. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية، لا يسمح بإبداء تحفظات تتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    En effet, les Conventions de Vienne précisent que les États ne peuvent faire de réserves incompatibles avec l’objet et le but d’un traité. UN وفي الواقع، فإن اتفاقيتي فيينا تنصان بالتحديد على أنه لا يمكن للدول أن تقدم تحفظات تتعارض مع موضوع وهدف المعاهدة.
    Les États devraient éviter de formuler des réserves qui ne sont pas valides ou sont incompatibles avec l'objet et le but du traité en question. UN وينبغي على الدول أن تتجنب إبداء التحفظات غير الصحيحة أو تلك التي تتعارض مع موضوع المعاهدة المعنية ومقصدها.
    2. Réaffirme la préoccupation que lui inspire le grand nombre de réserves apportées à la Convention et prie instamment les États parties de retirer celles qui sont incompatibles avec l’objet et le but de la Convention et de revoir régulièrement leurs réserves en vue de les retirer; UN ٢ - تعرب من جديد عن قلقها إزاء العدد الكبير من التحفظات المبداة على الاتفاقية، وتحث الدول اﻷطراف على سحب تحفظاتها التي تتعارض مع هدف الاتفاقية وغايتها وعلى أن تستعرض أية تحفظات دوريا بهدف سحبها؛
    11. Constate avec préoccupation qu’il a été fait de nombreuses réserves à la Convention, et prie instamment les États parties de retirer celles d’entre elles qui sont incompatibles avec l’objet et le but de la Convention et d’envisager de revenir sur les autres dans le but de les retirer également; UN ١١ - تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من التحفظات على الاتفاقية، وتحث الدول اﻷطراف على سحب تحفظاتها التي تتعارض مع هدف الاتفاقية وغايتها وعلى أن تنظر في استعراض التحفظات اﻷخرى بهدف سحبها؛
    Le Gouvernement grec rappelle qu'en vertu du paragraphe 2 de l'article 28 de la Convention, les réserves incompatibles avec l'objet et le but de la Convention ne sont pas recevables. UN وتشير حكومة اليونان إلى أنه وفقا للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية، فإنه لا يجوز إبداء تحفظ يتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    Il reste vivement préoccupé par le nombre considérable de réserves émises à l'égard de la Convention, dont beaucoup sont vagues et doivent être jugées incompatibles avec l'objet et le but de la Convention. UN ولا تزال اللجنة تشعر بأشد القلق مما تم إبداؤه على الاتفاقية من تحفظات كثيرة يستند عدد كبير منها إلى حجج عامة يجب اعتبارها لا تتفق مع موضوع الاتفاقية وهدفها.
    En vertu du droit coutumier international, tel que codifié dans la Convention de Vienne sur le droit des traités, les réserves incompatibles avec l'objet et le but d'un traité ne sont pas autorisées. UN وطبقا لأحكام القانون العرفي الدولي بصيغتها المدوَّنة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، لا يجوز إبداء تحفظات لا تتوافق مع موضوع المعاهدات والغرض منها.
    46. Le Japon a formulé des objections à des déclarations interprétatives qu'il considérait comme des réserves incompatibles avec l'objet et le but du traité concerné, en déclarant expressément dans chaque cas qu'il considérait la déclaration comme une réserve incompatible et qu'il formulait une objection à cette réserve. UN 46 - واستطرد يقول إن اليابان اعترضت على بعض الإعلانات التفسيرية التي رأت أنها تشكل تحفظات تتنافى مع أهداف ومقاصد المعاهدة المعنية، حيث قالت صراحة إنها تنظر إلى الإعلان في كل حالة من الحالات باعتباره تحفظا منافيا، وإنها تعترض على التحفظ.
    Le Comité loue l'État partie d'avoir fait objection aux réserves émises par d'autres États parties, qu'il considère incompatibles avec l'objet et le but de la Convention. UN 408 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لرغبتها في الاعتراض على أي تحفظات مبداة من قبل دول أطراف أخرى تراها الدولة الطرف غير متوافقة مع هدف الاتفاقية ومقصدها.
    Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas considère les réserves faites par le Koweït comme incompatibles avec l'objet et le but de la Convention (art. 28, par. 2). UN ترى حكومة مملكة هولندا أن التحفظات التي أبدتها الكويت تتنافى مع غرض الاتفاقية والقصد منها )الفقرة ٢ من المادة ٢٨(.
    a) Abandon des méthodes statistiques incompatibles avec l'objet visé par le calcul de la marge (analyse par régression et pondération par la racine carrée); UN )أ( وقف اﻷساليب الاحصائية )تحليل الانحدار والترجيح بالجذر التربيعي( التي تتناقض وأهداف قياس الهامش؛
    1. Les États et organisations internationales qui entendent formuler des réserves devraient le faire de façon aussi précise et circonscrite que possible, envisager d'en limiter la portée et veiller à ce qu'elles ne soient pas incompatibles avec l'objet et le but du traité sur lequel elles portent; UN 1 - ينبغي للدول والمنظمات الدولية التي تعتزم صوغ تحفظات أن تفعل ذلك بأقصى قدر ممكن من الدقة والتحديد، وتتوخى الحدّ من نطاقها وتكفل عدم تعارضها مع موضوع المعاهدة المتعلقة بها والغرض منها؛
    c) Formuler toutes réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes de manière aussi précise et aussi circonscrite que possible, et veiller à ce qu'elles ne soient pas incompatibles avec l'objet et le but de cette Convention ; UN (ج) توخي الدقة وعدم الخروج عن الموضوع في أي تحفظات يتم إبداؤها بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وضمان ألا تكون أي من هذه التحفظات متعارضة مع موضوع تلك الاتفاقية وغرضها؛
    L'Union continue d'être préoccupée par les réserves incompatibles avec l'objet de la Convention, qui ont été formulées par un certain nombre d'Etats. UN وقال إن الاتحاد لا يزال يشعر بالقلق ﻷن عددا من الدول قد أبدى تحفظات لا تتفق مع هدف الاتفاقية.
    Le Comité estime qu'elles sont incompatibles avec l'objet et le but de la Convention. UN وتعتبر اللجنة أن مثل هذه التحفظات لا تتماشى مع هدف الاتفاقية والغاية منها.
    Le Gouvernement de la République française estime que lesdites réserves sont incompatibles avec l'objet et le but de la Convention et y fait objection. UN وترى حكومة الجمهورية الفرنسية أن هذه التحفظات تنافي موضوع الاتفاقية وغرضها وتبدي اعتراضها عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more