On trouve sur le terrain un volume inconnu d'archives qui n'ont pas encore été transférées | UN | وهناك حجم غير معروف من المحفوظات في الميدان لم يُنقل بعد. |
Un nombre inconnu d'enfants pourraient toutefois être toujours associés à des groupes armés. | UN | ولكن هناك عدد غير معروف من الأطفال قد يكونوا مرتبطين حتى الآن بالجماعات المسلحة. |
Le directeur de l'école et un nombre inconnu d'enseignants ont également été tués. | UN | وقد قتل أيضاً مدير المدرسة وعدد غير معروف من المعلمين. |
Bâtiment avec un nombre inconnu d'ennemis. | Open Subtitles | حسنا.هذا المكان المغلق مع عدد غير معروف من الاعداء. |
Les troubles se sont étendus à Atbara, où 12 étudiants auraient été blessés pendant des heurts avec la police antiémeute et un nombre inconnu d'étudiants arrêtés. | UN | وانتشرت القلاقل إلى عطبرة حيث أفادت التقارير بأن 12 طالباً أصيبوا بجروح أثناء اشتباكات مع شرطة مكافحة الشغب وأن عدداً غير معروف من الطلاب أوقف. |
Dans le Darfour-Nord et le Darfour-Sud, une série d'affrontements entre membres des tribus birgid et zaghawa ont fait plus de 30 morts, y compris des femmes et des enfants, et contraint un nombre inconnu d'habitants à abandonner leurs villages et leurs terres. | UN | ففي شمال وجنوب دارفور، أدت سلسلة من الاشتباكات بين أفراد قبيلتي البرقد والزغاوة إلى مقتل أكثر من 30 مدنيا، بينهم نساء وأطفال، واضطر عدد غير معروف من المدنيين إلى الفرار من قراهم وحقولهم المزروعة. |
Un nombre inconnu d'enfants ont été capturés, arrêtés et détenus par des forces de sécurité et des forces de l'ordre agissant au mépris des normes internationales de la justice pour mineurs. | UN | وقد أُسر عدد غير معروف من الأطفال، واعتقلوا واحتجزوا بواسطة قوات الأمن وقوات إنفاذ القانون بما يتعارض مع المعايير الدولية لعدالة الأحداث. |
Il est en outre possible qu'un nombre inconnu d'affaires confiées à la justice militaire aient été classées sans suite judiciaire appropriée. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك عدد غير معروف من القضايا المعروضة على القضاء العسكري التي ربما تكون قد حُفظت دون اتخاذ إجراءات قضائية مناسبة. |
En outre, un nombre inconnu d'éléments commandés par Gabriel Tanginya ont été réinstallés dans la région de Mapel en vue de leur intégration dans l'APLS. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نقل عدد غير معروف من قوات غابرييل تانغينا إلى منطقة مابل تمهيداً لإدماجهم في صفوف الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Ici Vulture 1, essuyons une attaque d'un nombre inconnu d'hostiles. | Open Subtitles | معك " النسر 1 " لقد هُجمنا من قبل عدد غير معروف من القوي المُعادية. |
On a un nombre inconnu de suspects, un nombre inconnu d'otages, une banque, un million de témoins, et je ne vois rien à l'intérieur, | Open Subtitles | -لدينا عدد غير معروف من المشتبهين و عدد غير معروف من الرهائن و بنك و حوالي مليون مشاهد -و لا أستطيع أن أرى شيئاً من هذا |
Il note en particulier qu'un nombre inconnu d'enfants ont été victimes des violations les plus fondamentales de leur droit à la vie, et que le pays compte plus de 500 000 réfugiés et personnes déplacées auxquels des organismes humanitaires internationaux portent secours. | UN | وتلاحظ بشكل خاص وجود عدد غير معروف من اﻷطفال الذين عانوا من أكثر الانتهاكـات جسامـة لحقهـم في الحياة، ووجود عدد كبير من اللاجئين والمشردين، بما يتجاوز ٠٠٠ ٥٠٠، والذين تجري رعايتهم بفضل المعونة الدولية. |
Il note en particulier qu'un nombre inconnu d'enfants ont été victimes des violations les plus fondamentales de leur droit à la vie, et que le pays compte plus de 500 000 réfugiés et personnes déplacées auxquels des organismes humanitaires internationaux portent secours. | UN | وتلاحظ بشكل خاص وجود عدد غير معروف من اﻷطفال الذين عانوا من أكثر الانتهاكات جسامة لحقهم في الحياة، ووجود عدد كبير من اللاجئين والمشردين، بما يتجاوز نصف المليون، والذين تجري رعايتهم بفضل المعونة الدولية. |
:: Le 7 décembre 2008, une fillette de 8 ans a subi dans le quartier d'Huriwaa de Mogadiscio un viol collectif du fait d'un nombre inconnu d'hommes en uniforme qui appartiendraient aux forces du Gouvernement fédéral de transition et à l'armée éthiopienne. | UN | :: في 7 كانون الأول/ديسمبر 2008، تعرضت فتاة عمرها 8 أعوام لاغتصاب جماعي من قبل عدد غير معروف من الرجال الذين كانوا يرتدون زيا عسكريا، ترددت الأنباء بأنهم تابعون لقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية الموجودة في حي حوريوا في مقديشو. |
L'UNICEF a noté qu'un nombre inconnu d'enfants accusés d'association avec des groupes armés avaient été capturés et arrêtés par les forces de l'ordre afghanes et par les forces militaires internationales. | UN | ولاحظت اليونيسيف أن المؤسسات الأفغانية لإنفاذ القانون والقوات العسكرية الدولية أوقفت واعتقلت عدداً غير معروف من الأطفال بسبب اشتراكهم المزعوم في الجماعات المسلحة(70). |
La Rapporteuse spéciale a été informée que Abdulsalam Shamseden (Abudushalamu Xiamuxiding), travailleur du textile âgé de 29 ans originaire de Gulja, Abdusalam Abdurahman (Abudushalamu Abudureheman), ainsi qu'un nombre inconnu d'autres personnes, sont sous le coup d'une exécution imminente. | UN | وأبلغت المقررة الخاصة بأن عبد السلام شمس الدين (أيدوسالامو اكسياموكسيدينغ)، وهو عامل نسيج من غولجا في التاسعة والعشرين من عمره، وعبد السلام عبد الرحمن (أبدوسالامو عبد الرحمن) وعدداً غير معروف من الأشخاص الآخرين يواجهون الإعدام الوشيك. |