"indépendant chargé d'enquêter sur" - Translation from French to Arabic

    • مستقلة للتحقيق في
        
    • مستقلة يمكن أن تحقق في
        
    • المستقلة المعنية بالتحقيق في
        
    Elle lui recommande également de créer un organe indépendant chargé d'enquêter sur les plaintes visant des fonctionnaires de police et de réprimer ces actes. UN وأوصت المفوضية أندورا بأن تنشئ هيئة مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد أفراد قوات الشرطة وللمعاقبة على هذا النوع من الأفعال.
    On envisage également d'instituer un organe de contrôle civil, indépendant, chargé d'enquêter sur les plaintes déposées contre des policiers. UN ويجري التفكير أيضا في إنشاء هيئة إشراف مدنية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد ضباط الشرطة.
    Il est également nécessaire de mettre en place un mécanisme fort et indépendant chargé d'enquêter sur les allégations de brutalités commises par la police en général. UN وتدعو الضرورة أيضا إلى إيجاد آلية قوية مستقلة للتحقيق في الادعاءات بشأن أعمال العنف التي يرتكبها أفراد الشرطة عموماً.
    Le Comité recommande vivement que l'État partie crée un mécanisme indépendant chargé d'enquêter sur les plaintes concernant des violations des droits de l'homme. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بأن تنشئ آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Le Comité regrette qu'il n'existe pas un organisme indépendant chargé d'enquêter sur les plaintes pour mauvais traitements et actes de torture, ce qui contribue à ce que ces crimes restent impunis (art. 2 et 12). UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود أي هيئة مستقلة يمكن أن تحقق في التقارير المتعلقة بسوء المعاملة والتعذيب، مما يسهم في نشوء حالة يفلت فيها مرتكبو هذه الجرائم من العقاب (المادتان 2 و12).
    Le Comité recommande vivement que l'État partie crée un mécanisme indépendant chargé d'enquêter sur les plaintes concernant des violations des droits de l'homme. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بأن تنشئ آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Il s'inquiète tout particulièrement de l'absence d'organe indépendant chargé d'enquêter sur les allégations de mauvais traitements et de torture. UN وهي تشعر بالقلق خصوصاً إزاء عدم وجود هيئة مستقلة للتحقيق في ادعاءات سوء المعاملة والتعذيب.
    Il s'inquiète tout particulièrement de l'absence d'organe indépendant chargé d'enquêter sur les allégations de mauvais traitements et de torture. UN وهي تشعر بالقلق خصوصاً إزاء عدم وجود هيئة مستقلة للتحقيق في ادعاءات سوء المعاملة والتعذيب.
    Il s'inquiète tout particulièrement de l'absence d'organe indépendant chargé d'enquêter sur les allégations de mauvais traitements et de torture. UN وهي تشعر بالقلق خصوصاً إزاء عدم وجود هيئة مستقلة للتحقيق في ادعاءات سوء المعاملة والتعذيب.
    À l'issue de ces missions, il a recommandé au Gouvernement sri lankais de créer un organe indépendant chargé d'enquêter sur tous les cas de disparition qui s'étaient produits depuis 1995 et d'accélérer son action visant à traduire en justice les responsables des disparitions forcées. UN وأوصى الفريق العامل حكومة سري لانكا بإنشاء هيئة مستقلة للتحقيق في جميع حالات الاختفاء التي وقعت منذ عام 1995 وبالإسراع في جهودها لإحالة المسؤولين عن حالات الاختفاء القسري على القضاء.
    À l'issue de ces missions, il a recommandé au Gouvernement srilankais de créer un organe indépendant chargé d'enquêter sur tous les cas de disparitions qui s'étaient produits depuis 1995 et d'accélérer son action visant à traduire devant la justice les responsables des disparitions forcées. UN وفي أعقاب هذه الزيارات، أوصى الفريق العامل حكومة سري لانكا بإنشاء هيئة مستقلة للتحقيق في جميع حالات الاختفاء التي وقعت منذ عام 1995 وبالإسراع في جهودها لإحالة مرتكبي حالات الاختفاء القسري إلى القضاء.
    L'État partie devrait créer un organisme indépendant chargé d'enquêter sur les actes de torture et les mauvais traitements commis par des agents des forces de l'ordre. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ هيئة مستقلة للتحقيق في أفعال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين.
    L'État partie devrait créer un organisme indépendant chargé d'enquêter sur les actes de torture et les mauvais traitements commis par des agents des forces de l'ordre. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ هيئة مستقلة للتحقيق في أفعال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين.
    Le Médiateur soutient la recommandation du Comité tendant à créer un organe indépendant chargé d'enquêter sur les cas de violences imputées à la milice. UN وأضاف السيد ياتسنكو بأن أمين المظالم يدعم توصية اللجنة المتعلقة بإنشاء هيئة مستقلة للتحقيق في حالات العنف المنسوبة الى الميليشيا.
    Il s'est en outre félicité de ce que l'Ombudsman avait reconnu dernièrement que la torture persistait, et a recommandé à l'Ukraine de progresser dans la mise en œuvre de la recommandation du Comité contre la torture concernant la création d'un mécanisme de surveillance indépendant chargé d'enquêter sur les cas de torture. UN ورحبت المملكة المتحدة باعتراف أمين المظالم مؤخراً بأن التعذيب لا يزال مستمراً، وأوصت بإحراز مزيد من التقدم في تنفيذ توصية لجنة مناهضة التعذيب بشأن إنشاء آلية إشراف مستقلة للتحقيق في جرائم التعذيب.
    97.99 Établir un organisme indépendant chargé d'enquêter sur les affaires de torture et de dédommager les victimes. UN 97-99- إنشاء هيئة مستقلة للتحقيق في حالات التعذيب وضمان تقديم التعويضات إلى الضحايا.
    Il s'est dit tout particulièrement inquiet de l'absence d'un organe indépendant chargé d'enquêter sur les allégations de mauvais traitements et de torture. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار إلى هيئة مستقلة للتحقيق في ادعاءات إساءة المعاملة والتعذيب(99).
    1779. Le 5 février 2009, un groupe d'universitaires et de juristes israéliens a adressé à l'Attorney General une lettre dans laquelle il demandait que soit constitué un organe indépendant chargé d'enquêter sur les faits survenus durant les opérations militaires. UN 1779- وفي 5 شباط/فبراير 2009 كتبت مجموعة من الأساتذة والحقوقيين الإسرائيليين إلى المدعي العام أيضاً تطلب إنشاء هيئة مستقلة للتحقيق في الإجراءات التي تمت خلال العمليات العسكرية.
    Les auteurs de la communication conjointe no 3 relèvent que la Pologne n'a pas créé d'organe indépendant chargé d'enquêter sur les comportements répréhensibles de policiers. UN وأشارت الورقة المشتركة 3 إلى أن بولندا لم تنشئ هيئة مستقلة للتحقيق في سوء سلوك الشرطة(43).
    Le Comité regrette qu'il n'existe pas un organisme indépendant chargé d'enquêter sur les plaintes pour mauvais traitements et actes de torture, ce qui contribue à ce que ces crimes restent impunis (art. 2 et 12). UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود أي هيئة مستقلة يمكن أن تحقق في التقارير المتعلقة بسوء المعاملة والتعذيب، مما يسهم في نشوء حالة يفلت فيها مرتكبو هذه الجرائم من العقاب (المادتان 2 و12).
    Les débats sur un organe indépendant chargé d'enquêter sur les infractions commises par les fonctionnaires de police étaient en cours, et la police s'attelait aussi au problème de sa modernisation. UN وفيما يخص مسألة الهيئة المستقلة المعنية بالتحقيق في الجرائم التي يرتكبها أفراد الشرطة، أوضحت أن مناقشة هذه المسألة معلقة وأن الشرطة تواجه أيضاً تحدي التحديث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more