"indépendante chargée d'" - Translation from French to Arabic

    • المستقلة المعنية
        
    • المستقل المعني
        
    • مستقلة معنية
        
    • المستقلة التي
        
    • مستقلة مسؤولة عن
        
    • مستقلة مكلفة
        
    • مستقلة وتكليف
        
    Experte indépendante chargée d'examiner la question des obligations en rapport avec les droits de l'homme qui concernent l'accès à l'eau potable et à l'assainissement UN الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    Rapport de l'experte indépendante chargée d'examiner la question des obligations en rapport avec les droits de l'homme qui concernent l'accès à l'eau potable et à l'assainissement UN تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    Experte indépendante chargée d'examiner la question des obligations en rapport avec les droits de l'homme qui concernent l'accès à l'eau potable et à l'assainissement UN الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    Experte indépendante chargée d'examiner la situation des droits de l'homme en Ouzbékistan UN الخبيرة المستقلة المعنية بحالة حقوق الإنسان في أوزبكستان
    Rapport de l'experte indépendante chargée d'examiner la situation UN تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بحالة حقوق الإنسان
    aa) Mme M. Pinto, experte indépendante chargée d'examiner la situation des droits de l'homme au Guatemala; UN بنتو، الخبيرة المستقلة المعنية بحالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا؛
    Experte indépendante chargée d'examiner la question des obligations en rapport avec les droits de l'homme qui concernent l'accès à l'eau potable et à l'assainissement UN الخبيرة المستقلة المعنية بالتزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بالحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي
    Rapport de l'Experte indépendante chargée d'examiner la question des obligations UN تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان
    Rapport de l'Experte indépendante chargée d'examiner la question des obligations UN تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان
    Le nombre de recommandations ou de décisions émanant de la Commission indépendante chargée d'examiner les plaintes contre la police tendant à l'adoption de mesures disciplinaires est indiqué entre parenthèses. UN وتخص الأرقام الواردة بين قوسين عدد الحالات التي أصدرت فيها اللجنة المستقلة المعنية بشكاوى الشرطة توصيات أو توجيهات بتوجيه التهم بشأنها.
    Il a ensuite reçu copie du Police (Northern Ireland) Bill (projet de loi de l'Irlande du Nord sur la police) qui doit être présenté au Parlement et propose de remplacer la Commission indépendante chargée d'examiner les plaintes concernant la police par un médiateur. UN وتلقى المقرر الخاص بعد ذلك نسخة من مشروع القانون الخاص بالشرطة وايرلندا الشمالية ليقدم إلى البرلمان والذي ينص على تعيين أمين للمظالم للشرطة ليحل محل اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى المتعلقة بالشرطة.
    Ainsi, en 2009, nous avons reçu la visite de Mme Catarina de Albuquerque, qui était à l'époque Experte indépendante chargée d'examiner la question des obligations en rapport avec les droits de l'homme qui concernent l'accès à l'eau potable et à l'assainissement. UN فاستقبلنا في عام 2009 كاترينا دي ألبوكيركيه التي كانت آنذاك الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بإمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    C. Dialogue interactif avec l'Experte indépendante chargée d'examiner la question des obligations en rapport avec les droits de l'homme UN جيم - الحوار التفاعلي مع الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقـوق الإنسان
    Le Gouvernement envisage actuellement de le remplacer par une commission indépendante chargée d'examiner les plaintes visant des policiers, afin d'assurer un examen transparent et impartial des plaintes faisant état de brutalités policières. UN وتنظر الحكومة حاليا في إمكانية إنشاء اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة بدلا عن مكتب التحقيق بشأن الشكاوى بهدف تطبيق منهج الشفافية والحياد في حالات الشكاوى المرفوعة ضد وحشية رجال الشرطة.
    Mme Catarina De Albuquerque, Experte indépendante chargée d'examiner la question des obligations en rapport avec les droits de l'homme qui concernent l'accès à l'eau potable et à l'assainissement UN السيدة كاتارينا دي ألبوكيركي، الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب مأمونة والصرف الصحي
    Mme Catarina De Albuquerque, Experte indépendante chargée d'examiner la question des obligations en rapport avec les droits de l'homme qui concernent l'accès à l'eau potable et à l'assainissement UN السيدة كاتارينا دي ألبوكيركي، الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بتوفير مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    Mme Catarina De Albuquerque, Experte indépendante chargée d'examiner la question des obligations en rapport avec les droits de l'homme qui concernent l'accès à l'eau potable et à l'assainissement UN السيدة كاتارينا دي ألبوكيركي، الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بتوفير مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    Experte indépendante chargée d'examiner la question des obligations en rapport avec les droits de l'homme qui concernent l'accès à l'eau potable et à l'assainissement UN الخبير المستقل المعني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    Nous avons écouté avec beaucoup d'intérêt les déclarations faites dans cette salle par le Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Canada sur la création d'une commission internationale indépendante chargée d'étudier l'intervention et la souveraineté de l'État. UN لقد استمعنا باهتمام إلى البيانات التي أدلى بها رئيس وزراء كندا ووزير خارجيتها في هذه القاعة بشأن إنشاء هيئة دولية مستقلة معنية بالتدخل وسيادة الدول.
    Sur l'invitation du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Département a participé à une mission indépendante chargée d'examiner le programme du PNUD dans les territoires palestiniens occupés. UN وقد اشتركت اﻹدارة، بدعوة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في البعثة المستقلة التي أوفدت لاستعراض البرنامج الذي يضطلع به البرنامج اﻹنمائي في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    En 2004 a été créée l'Académie de la magistrature, qui deviendra une institution indépendante chargée d'assurer l'initiation et la formation permanente des magistrats. UN وافتتحت الأكاديمية القضائية في عام 2004 وستصبح مؤسسة مستقلة مسؤولة عن التدريب الأوّلي والمتواصل لأعضاء السلطة القضائية.
    L'élément clef du programme est la mise en place d'une institution indépendante chargée d'assurer la protection des droits de l'homme et qui serait accessible au public : le Conseil des droits de l'homme de Lettonie, qui est maintenant prêt à fonctionner. UN والعنصر الرئيسي للبرنامج هو انشاء مؤسسة مستقلة مكلفة بتأمين حماية حقوق اﻹنسان ويمكن للجمهور الاستعانة بها: مجلس ليتوانيا لحقوق اﻹنسان الذي هو اﻵن جاهز للعمل.
    À faire - Rédiger le mandat d'une commission de contrôle indépendante chargée d'informer les communautés locales, de superviser et d'évaluer les organisations non gouvernementales et de promouvoir la gestion durable des forêts Non UN إعداد اختصاصات للجنة إشراف مستقلة وتكليف تلك اللجنة بتوعية المجتمع المحلي والإشراف على المنظمات غير الحكومية ومراجعة أعمالها، والتشجيع على الإدارة المستدامة للغابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more