"indépendante de protection des droits de l" - Translation from French to Arabic

    • مستقلة لحقوق
        
    • مستقلة معنية بحقوق
        
    Prendre des mesures pour créer une institution nationale indépendante de protection des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris et créer une commission nationale des droits de l'homme et des libertés UN اتخاذ إجراءات في سبيل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وحرياته
    Ils ont l'un et l'autre encouragé les autorités guinéennes à mettre sur pied une commission vérité, justice et réconciliation, et une institution nationale indépendante de protection des droits de l'homme. UN وفي تلك المناسبة، شجعا السلطات الغينية على إنشاء لجنة للحقيقة والعدالة والمصالحة ومؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement a également annoncé la formation d'une Commission indépendante de protection des droits de l'enfant, qui aura pour mission de contribuer à réduire la violence. UN وأعلنت الحكومة تشكيل لجنة مستقلة لحقوق الطفل للمساعدة في الحد من العنف ضد الأطفال.
    Elle préconisait la création d'une institution nationale indépendante de protection des droits de l'homme. UN وأشارت إلى أنه ينبغي إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Il lui recommande de mettre en place, en consultation avec un large éventail de représentants de la société civile et avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, les mesures nécessaires pour créer une institution nationale indépendante de protection des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. UN وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف، في ظل التشاور مع قاعدة عريضة من ممثلي المجتمع المدني، وبدعم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، الخطوات اللازمة لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس.
    Des consultations sur la création d'une institution nationale indépendante de protection des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris viennent de se conclure. UN وقد انتهت المشاورات بشأن إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان عملاً بمبادئ باريس.
    La RépubliqueUnie de Tanzanie a recommandé au Botswana de prendre des mesures pour créer une institution nationale indépendante de protection des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN وأوصت جمهورية تنزانيا المتحدة بأن تتخذ بوتسوانا إجراء من أجل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    12. Créer une institution indépendante de protection des droits de l'homme (Espagne); UN 12- إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان (إسبانيا)؛
    19. Mettre en place une institution nationale indépendante de protection des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris (Norvège); UN 19- أن تنشئ مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (النرويج)؛
    Il a recommandé au Botswana d'établir une institution nationale indépendante de protection des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN وأوصت بأن تنشئ بوتسوانا مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس(13).
    Elle regrettait que certaines recommandations portant sur la ratification du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, l'application d'un moratoire sur la peine de mort et l'établissement d'une institution nationale indépendante de protection des droits de l'homme aient été rejetées. UN وأعرب الاتحاد الروسي عن أسفه لرفض بعض التوصيات المتعلقة بالتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبوقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام وبإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    73 21 Créer une institution nationale indépendante de protection des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (Afrique du Sud); UN 73-21- إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (جنوب أفريقيا)؛
    145.37 Redoubler d'efforts pour mettre en place dès que possible une institution nationale indépendante de protection des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris (Costa Rica); UN 145-37 مضاعفة الجهود من أجل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، في أقرب وقت ممكن (كوستاريكا)؛
    Prendre des mesures pour créer une institution nationale indépendante de protection des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (République-Unie de Tanzanie) et créer une commission nationale des droits de l'homme et des libertés (Cameroun) UN 6- اتخاذ إجراءات لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان عملاً بمبادئ باريس (تنزانيا) وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وحرياته (الكاميرون)؛
    6. Prendre des mesures pour créer une institution nationale indépendante de protection des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (RépubliqueUnie de Tanzanie) et créer une commission nationale des droits de l'homme et des libertés (Cameroun); UN 6- اتخاذ إجراء من أجل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (جمهورية تنزانيا المتحدة) إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان والحريات (الكاميرون)؛
    Veuillez indiquer également si la République démocratique populaire lao envisage de mettre en place une institution nationale indépendante de protection des droits de l'homme conformément aux principes de Paris (voir l'annexe de la résolution 48/134 de l'Assemblée générale). UN كما يرجى بيان ما إذا كانت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس (انظر قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق).
    L'État partie devrait créer sans tarder une institution nationale indépendante de protection des droits de l'homme, en application des Principes relatifs au statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris), qui sont annexés à la résolution 48/134 de l'Assemblée générale. UN ينبغي للدولة الطرف المضي قدماً في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس) المرفقة بقرار الجمعية العامة 48/134.
    L'État partie devrait créer sans tarder une institution nationale indépendante de protection des droits de l'homme, en application des Principes relatifs au statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris), qui sont annexés à la résolution 48/134 de l'Assemblée générale. UN ينبغي للدولة الطرف المضي قدماً في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس) المرفقة بقرار الجمعية العامة 48/134.
    5. Le Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes fait observer que, bien que le Botswana ait accepté la recommandation, faite au cours de son Examen périodique universel et tendant à établir une institution nationale indépendante de protection des droits de l'homme, cette institution n'avait toujours pas été créée. UN 5- لاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن بوتسوانا قبلت التوصية المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بها والهادفة إلى إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، لكن هذه المؤسسة لم تُنشَأ بعد.
    Étant donné le statut du Bureau du Médiateur - institution nationale et indépendante de protection des droits de l'homme - et que le Bureau pour l'égalité des chances est également considéré comme un organisme autonome, M. Flinterman demande quelle est, dans ce contexte, la différence entre les notions d'< < indépendance > > et d'< < autonomie > > . UN ونظرا لوضع هذا المكتب بوصفه مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، ووصْف مكتب تكافؤ الفرص بأنه هيئة تتمتع بالاستقلال الذاتي، فقد طلب توضيحا للفارق بين مصطلحي " مستقل " و " متمتع بالاستقلال الذاتي " في هذا السياق.
    112. Le Commissaire pour l'enfance du pays de Galles est une institution indépendante de protection des droits de l'enfant créée en 2001, avec pour objectif principal de protéger et de promouvoir les droits et le bien-être des enfants. UN 112- يعتبر مكتب المفوض المعني بالأطفال في ويلز مؤسسة مستقلة معنية بحقوق الطفل أنشئت في عام 2001 ويتمثل هدفها الرئيسي في ضمان وتعزيز حقوق الأطفال ورفاههم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more