"indépendants du gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • مستقلة عن الحكومة
        
    • مستقل عن الحكومة
        
    • ومستقلة عن الحكومة
        
    Les organes d'enregistrement devraient être indépendants du Gouvernement et compter des représentants de la société civile. UN وينبغي أن تكون هيئات التسجيل مستقلة عن الحكومة وأن تشمل ممثلي المجتمع المدني.
    Ils sont, dans l'exercice de leurs fonctions, indépendants du Gouvernement. UN كما أنهما يعملان بصورة مستقلة عن الحكومة.
    Ces crédits doivent leur permettre de se doter de leur propre personnel et de leurs propres locaux, afin d'être indépendants du Gouvernement et de n'être pas soumises à un contrôle financier qui pourrait compromettre cette indépendance. UN وينبغي أن يكون الغرض من هذه اﻷموال هو تمكينها من تدبير موظفيها وأماكن عملها لتكون مستقلة عن الحكومة وغير خاضعة لمراقبة مالية قد تمس استقلالها.
    407. Le Bureau du Défenseur des droits ainsi que le Bureau du Procureur général (tous deux indépendants du Gouvernement) participent pleinement et activement à l'élaboration du document de base et des rapports nationaux. UN 407- يشارك مكتب أمين المظالم ومكتب المدعي العام (وكلاهما مستقل عن الحكومة) مشاركة كاملة وإيجابية في وضع الوثيقة الأساسية، فضلاً عن التقارير الوطنية.
    419. Le Bureau du Médiateur ainsi que le Bureau du Procureur général (tous deux indépendants du Gouvernement) participent pleinement et activement à l'élaboration du document de base et des rapports nationaux. UN 419- يشارك مكتب أمين المظالم فضلاً عن مكتب المدعي العام (وكلاهما مستقل عن الحكومة) بصورة تامة وإيجابية في وضع الوثيقة الأساسية، فضلاً عن التقارير الوطنية.
    Quelle que soit leur structure administrative, les systèmes d'aide juridictionnelle gérés par l'État devraient être libres de toute ingérence politique ou judiciaire injustifiée et être indépendants du Gouvernement dans la prise de décisions relatives à l'aide fournie. UN وينبغي أن تكون برامج المساعدة القانونية الحكومية، بصرف النظر عن هيكلها الإداري، بمنأى عن أي تدخل سياسي أو قضائي، ومستقلة عن الحكومة فيما تتخذه من قرارات متعلقة بالمساعدة القانونية.
    Les trois médiateurs sont indépendants du Gouvernement, des autres organismes publics et du secteur privé et rendent compte de leur activité directement et exclusivement au Parlement. UN ويعمل هؤلاء الأمناء بصورة مستقلة عن الحكومة وعن سائر منظمات الدولة وعن القطاع الخاص، ووهم مسؤولون مباشرة وحصراً أمام البرلمان.
    L'État partie devrait mettre en place un système d'inspection indépendante des établissements de détention, qui devrait comprendre des éléments indépendants du Gouvernement de manière à assurer la transparence et le respect de l'article 10. 14). UN يتعين على الدولة الطرف أن تنشئ نظاماً لإجراء تفتيش مستقل لمرافق الاحتجاز، شريطة أن يتضمن عناصر مستقلة عن الحكومة بغية ضمان الشفافية والامتثال لأحكام المادة 10.
    L'État partie souligne que le Conseil des migrations et les tribunaux des migrations sont des organes indépendants du Gouvernement et que ce dernier ne peut influer sur leur appréciation concernant des cas particuliers. UN وتؤكد الدولة الطرف أن مجلس الهجرة ومحاكم الهجرة هي هيئات مستقلة عن الحكومة وأنه لا يجوز للحكومة أن تصدر أية تعليمات إلى هذه الهيئات في إطار تقييمها للملفات الفردية.
    Les rapporteurs spéciaux ont précisé que la procédure d'enregistrement devait être rapide, facilement accessible et peu coûteuse et les organes chargés de l'enregistrement indépendants du Gouvernement. UN وأشار المقررون الخاصون إلى أن عملية التسجيل ينبغي أن تكون سريعة وفي المتناول وغير مكلفة، وينبغي أن تكون هيئات التسجيل مستقلة عن الحكومة.
    Il note, à cet égard, que les Comités de protection de l'enfance sont chargés de recevoir et d'instruire les plaintes pour violation des droits de l'enfant, mais rappelle que ces Comités ne sont pas indépendants du Gouvernement. UN وتلاحظ، في هذا الصدد، أن لجان حماية الطفل مكلفة بتلقي ودراسة الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الطفل لكنها تشير إلى أن هذه اللجان ليست مستقلة عن الحكومة.
    22. Au Canada, les élections sont menées par des organismes non partisans et indépendants du Gouvernement. UN 22- تقوم هيئات غير حزبية ومستقلة عن الحكومة بإدارة الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more