"inde et dans" - Translation from French to Arabic

    • الهند وفي
        
    • الهند وإلى
        
    Nos efforts portent essentiellement sur le sous-type C du virus VIH, qui est prévalent en Inde et dans quelques autres pays en développement. UN ونحن نركز على النوع الفرعي جيم من فيروس نقص المناعة البشرية، المنتشر في الهند وفي بعض البلدان النامية الأخرى.
    Les attentats récents survenus en Inde et dans d'autres parties du monde soulignent le fait que le terrorisme reste une menace pour tous. UN وتسلط الإعتداءات التي وقعت مؤخرا في الهند وفي أنحاء مختلفة من العالم الضوء على كون الإرهاب لا يزال خطرا يهدد الجميع.
    Les principaux systèmes sont ceux qui existent dans plusieurs États du nord-est de l'Inde et dans les États de Sabah et de Sarawak en Malaisie. UN وفي مقدمتها ما تضمه ولايات عديدة في شمال شرقي الهند وفي ولايتي صباح وساراواك في ماليزيا.
    Il en va de même pour les systèmes appliqués dans le nord-est de l'Inde et dans les États de Sabah et de Sarawak en Malaisie. UN وينطبق نفس الشيء على النُظم القائمة في شمال شرقي الهند وفي ولايتي صباح وساراواك في ماليزيا.
    La CNUCED a par exemple appuyé la mise en place de bourses de commerce en Inde et dans des pays africains. UN وساعد الأونكتاد على إنشاء بورصات للسلع الأساسية، في الهند وفي بلدان أفريقية مثلاً.
    On a cité à titre d'exemple des projets publics de construction de routes avec l'assistance financière de la Banque interaméricaine de développement, et l'appui fourni par la Banque mondiale en vue de la construction de barrages en Inde et dans d'autres pays. UN وتشمل الأمثلة على ذلك مبادرات للدولة لبناء طرق عادية وطرق سريعة بمساعدة مالية من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية وبدعم من البنك الدولي لبناء سدود في الهند وفي أماكن أخرى.
    On a cité à titre d'exemple des projets publics de construction de routes avec l'assistance financière de la Banque interaméricaine de développement et l'appui fourni par la Banque mondiale en vue de la construction de barrages en Inde et dans d'autres pays. UN والأمثلة تشمل مبادرات للدولة لبناء طرق وطرق سريعة بمساعدة مالية من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ودعم البنك الدولي لبناء سدود في الهند وفي أماكن أخرى.
    On utilise beaucoup le charbon en Chine, en Inde et dans un certain nombre d'autres pays en développement ainsi que dans les pays en transition. UN ويستخدم الفحم على نطاق واسع في الصين وفي الهند وفي عدد من البلدان النامية اﻷخرى وكذلك في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    On utilise beaucoup le charbon en Chine, en Inde et dans un certain nombre d'autres pays en développement ainsi que dans les pays en transition. UN ويستخدم الفحم على نطاق واسع في الصين وفي الهند وفي عدد من البلدان النامية اﻷخرى وكذلك في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    On a cité à titre d'exemple des projets publics de construction de routes avec l'assistance financière de la Banque interaméricaine de développement et l'appui fourni par la Banque mondiale en vue de la construction de barrages en Inde et dans d'autres pays. UN وثمة أمثلة تشمل مبادرات للدولة لبناء طرق وطرق سريعة بمساعدة مالية من مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ودعم البنك الدولي لبناء سدود في الهند وفي أماكن أخرى.
    Pour faire face à ce risque, en Inde et dans plusieurs pays africains ainsi que dans d'autres sociétés à travers le monde, de nouvelles stratégies et politiques sont proposées et expérimentées. UN ولمواجهة هذا الخطر، في الهند وفي عدد من البلدان الأفريقية، وكذلك في المجتمعات الأخرى في جميع أنحاء العالم، يجري اقتراح استراتيجيات وسياسات جديدة وتجريبها.
    Deux de ces trousses, en particulier, ont donné de bons résultats en Inde et dans beaucoup d'autres pays et nous serions heureux de partager ces technologies avec d'autres. UN وقد حقق نوعان منها على وجه الخصوص، نجاحا في الهند وفي بلدان عديدة أخرى. وسيكون من دواعي سرورنا أن نشاطر غيرنا هذه التكنولوجيات.
    Des notes provisoires d'orientation ont été mises à l'essai sur le terrain en Inde et dans des pays d'Afrique et seront publiées au début de l'année prochaine. UN ولقد اضطلع باختبارات ميدانية لمشاريع مذكرات استشارية في الهند وفي بلدان بأفريقيا، وسوف تنشر في وقت مبكر من العام القادم.
    En effet, l'incapacité à rembourser un prêt selon le calendrier prévu et le surendettement peuvent être une véritable source d'angoisse pour les femmes pauvres; en Inde et dans d'autres pays, il y a eu, de ce fait, de nombreux suicides de femmes. UN وقد أصبح العجز عن سداد الديون في مواعيدها مع تزايد الديون مصدراً كبيراً للتوتر بالنسبة للنساء الريفيات، كما أن حالات انتحار سيدات فقيرات في الهند وفي أماكن أخرى هي حالات كثيرة.
    Il ressort de ces travaux que les réformes du commerce et les réformes connexes entreprises en Inde et dans des pays d'Afrique comportent un potentiel d'atténuation de la pauvreté, parce qu'elles permettent aux populations pauvres de vendre leur production ou leur force de travail dans de meilleures conditions. UN وتشير هذه البحوث إلى أن الإصلاحات التجارية وما يرتبط بها من إصلاحات في الهند وفي بعض البلدان الأفريقية يمكنها المساعدة في تخفيف حدة الفقر من خلال إتاحة الفرصة للفقراء لبيع منتجاتهم أو قوة عملهم بشروط أفضل.
    Principales caractéristiques des systèmes fonciers concernant les peuples autochtones dans le nord-est de l'Inde et dans les États de Sabah et de Sarawak (Malaisie) et leurs rapports avec des dispositions spécifiques de la Déclaration UN الملامح الرئيسية للنُظم المتعلقة بالأراضي فيما يتصل بالشعوب الأصلية في شمال شرقي الهند وفي صباح - وساراواك في ماليزيا مع الإحالة إلى بنود محددة من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Elle a collaboré avec des réseaux de femmes en Inde et dans l'État du Tamil Nadu pour organiser un parlement des femmes en novembre 2009 et elle a dirigé l'Assemblée législative des femmes du Tamil Nadu en mars 2010. UN وقد تعاونت المنظمة مع الشبكات النسائية في الهند وفي ولاية تاميل نادو من خلال تنظيم برلمان للنساء في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، كما أنها نظّمت الجمعية التشريعية للمرأة في تاميل نادو في آذار/مارس 2010.
    La hausse des revenus et de la consommation intérieure en Chine - mais aussi en Inde et dans d'autres pays en développement asiatiques - a pour effet d'accroître encore la demande d'énergie et de matières premières, d'où une croissance accrue des exportations, et par là même du produit intérieur brut de nombreux pays en développement. UN ولقد أدى ارتفاع الدخل والاستهلاك المحلي في الصين، وكذلك في الهند وفي بلدان أخرى في آسيا، إلى زيادات أخرى في الطلب على الطاقة والمواد الخام، مما أدى إلى زيادة نمو الصادرات، وبالتالي إلى ارتفاع الناتج المحلي الإجمالي لكثير من البلدان النامية.
    Globalement parlant, il guette 8,8 % des femmes des pays en développement, 20,2 % de celles des pays en transition et 22,3 % de celles des pays développés; par ailleurs, les femmes chiquent du tabac en Inde et dans plusieurs autres pays. UN فعلى العموم، تدخن السجائر حاليا نسبة 8.8 في المائة منهن في البلدان النامية، ونسبة 20.2 في الاقتصادات الانتقالية، ونسبة 22.3 في المائة في البلدان المتقدمة النمو؛ وبالإضافة إلى ذلك، تمضغ النساء التبغ في الهند وفي بلدان عديدة أخرى.
    En 2013, le Groupe a étudié le procédé de fabrication du chlorure de vinyle monomère utilisé aux États-Unis d'Amérique et a conclu qu'il différait de ceux qui étaient employés en Inde et dans l'Union européenne car il n'employait pas de produit intermédiaire. UN وفي عام 2013، استعرض فريق التكنولوجيا عمليات مونومر كلوريد الفينيل في الولايات المتحدة الأمريكية وخلص إلى أنها عملية مختلفة عن العملية المطبقة في الهند وفي الاتحاد الأوروبي وبذلك لا يعد هذا الاستخدام استخداماً كمادة وسيطة.
    Des centaines de personnes auraient été tuées et des milliers de Tamouls fuirent en Inde et dans d'autres pays. UN وقد أبلغ عن مقتل مئات اﻷشخاص وهروب آلاف التاميل إلى الهند وإلى غيرها من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more