"indemnisation demandée par la sat" - Translation from French to Arabic

    • مطالبة الشركة
        
    • مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية
        
    Après correction, le Comité considère que l'indemnisation demandée par la SAT pour les réservoirs devrait être ramenée à US$ 2 247 218. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة بشأن الصهاريج إلى 218 247 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Après correction, il considère que l'indemnisation demandée par la SAT pour les actifs en cause devrait être ramenée à US$ 229 049. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة بشأن هذه الأصول إلى 049 229 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Compte tenu de ces corrections, il constate que l'indemnisation demandée par la SAT pour ses équipements d'accueil devrait être ramenée à US$ 810 935. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة بشأن مرافقها السكنية إلى 935 810 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Compte tenu des corrections apportées, le Comité estime que l'indemnisation demandée par la SAT au titre de la perte d'actifs au centre de collecte principal devrait être ramenée à US$ 1 979 817. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية عن الخسائر التي لحقت بأصولها في مركز التجميع الرئيسي إلى 817 979 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Compte tenu des corrections apportées, le Comité estime que l'indemnisation demandée par la SAT au titre de la perte d'actifs au centre de collecte principal devrait être ramenée à US$ 1 979 817. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية عن الخسائر التي لحقت بأصولها في مركز التجميع الرئيسي إلى 817 979 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Compte tenu de ces corrections, l'indemnisation demandée par la SAT pour ces équipements devrait être ramenée à US$ 1 102 687. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة بشأن هذه المرافق إلى 687 102 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Par ailleurs, l'Iraq soutient que la réduction des coûts et les économies réalisées en matière d'entretien n'ont pas été prises en compte dans l'indemnisation demandée par la SAT concernant le rétablissement de l'approvisionnement en électricité de Mina Saud, alors que la SAT avait cessé d'utiliser sa propre usine pour produire de l'électricité. UN ويزعم العراق أن وفورات التكلفة والصيانة لم تؤخذ في الاعتبار في مطالبة الشركة المتعلقة بإعادة كهربة ميناء سعود لأن الشركة توقفت عن استخدام محطتها الخاصة في توليد الكهرباء.
    474. Au vu des pièces présentées, le Comité a constaté que l'indemnisation demandée par la SAT pour les frais de transfert de ses services administratifs était raisonnable. UN 474- واستنادا إلى الأدلة المقدمة، خلص الفريق إلى أن مطالبة الشركة بتكاليف نقل مرافقها الادارية تعتبر معقولة.
    Après correction, le Comité considère que l'indemnisation demandée par la SAT pour les réservoirs devrait être ramenée à US$ 2 247 218. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة بشأن الصهاريج إلى 218 247 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Après correction, il considère que l'indemnisation demandée par la SAT pour les actifs en cause devrait être ramenée à US$ 229 049. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة بشأن هذه الأصول إلى 049 229 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Compte tenu de ces corrections, il constate que l'indemnisation demandée par la SAT pour ses équipements d'accueil devrait être ramenée à US$ 810 935. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة بشأن مرافقها السكنية إلى 935 810 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Compte tenu de ces corrections, l'indemnisation demandée par la SAT pour ces équipements devrait être ramenée à US$ 1 102 687. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة بشأن هذه المرافق إلى 687 102 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Par ailleurs, l'Iraq soutient que la réduction des coûts et les économies réalisées en matière d'entretien n'ont pas été prises en compte dans l'indemnisation demandée par la SAT concernant le rétablissement de l'approvisionnement en électricité de Mina Saud, alors que la SAT avait cessé d'utiliser sa propre usine pour produire de l'électricité. UN ويزعم العراق أن وفورات التكلفة والصيانة لم تؤخذ في الاعتبار في مطالبة الشركة المتعلقة بإعادة كهربة ميناء سعود لأن الشركة توقفت عن استخدام محطتها الخاصة في توليد الكهرباء.
    474. Au vu des pièces présentées, le Comité a constaté que l'indemnisation demandée par la SAT pour les frais de transfert de ses services administratifs était raisonnable. UN 474- واستنادا إلى الأدلة المقدمة، خلص الفريق إلى أن مطالبة الشركة بتكاليف نقل مرافقها الادارية تعتبر معقولة.
    c) Il y a des discordances dans les renseignements figurant dans la réclamation de la SAT, notamment des différences entre les chiffres de production annuelle signalés par la société et les réponses aux questions posées par la suite, d'où une augmentation de l'indemnisation demandée par la SAT. UN (ج) ثمة أوجه تضارب في المعلومات الواردة في مطالبة الشركة مثل الفوارق في أرقام الإنتاج السنوية للشركة المذكورة في المطالبة والاستفسارات التي أفضت إلى زيادة مطالبة الشركة؛
    c) Il y a des discordances dans les renseignements figurant dans la réclamation de la SAT, notamment des différences entre les chiffres de production annuelle signalés par la société et les réponses aux questions posées par la suite, d'où une augmentation de l'indemnisation demandée par la SAT. UN (ج) ثمة أوجه تضارب في المعلومات الواردة في مطالبة الشركة مثل الفوارق في أرقام الإنتاج السنوية للشركة المذكورة في المطالبة والاستفسارات التي أفضت إلى زيادة مطالبة الشركة؛
    Après correction, le Comité considère que l'indemnisation demandée par la SAT pour la perte de ses actifs au camp de la KOC à Wafra devrait être ramenée à US$ 218 120. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية عن الخسائر التي لحقت بأصولها في مخيم الوفرة التابع لشركة نفط الكويت إلى 120 218 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Après correction, le Comité considère que l'indemnisation demandée par la SAT pour la perte de ses actifs au camp de la KOC à Wafra devrait être ramenée à US$ 218 120. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية عن الخسائر التي لحقت بأصولها في مخيم الوفرة التابع لشركة نفط الكويت إلى 120 218 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more