"indemnisation des travailleurs" - Translation from French to Arabic

    • تعويض العمال
        
    • تعويضات العاملين
        
    • تعويضات العمال
        
    • التعويض عن حوادث العمل
        
    En outre, la loi de 1952 sur l'indemnisation des travailleurs prévoit une indemnisation des travailleurs étrangers dans les cas d'accidents de travail. UN هذا علاوة على أن قانون تعويض العمال لعام 1952 ينص على دفع تعويضات للعمال الأجانب في حالة وقع حوادث أثناء العمل.
    Les pourcentages sont indiqués dans la première annexe de la loi de 1982 sur l'indemnisation des travailleurs. UN وهذه النسب المئوية يتضمنها الجدول الأول لقانون تعويض العمال لعام 1982.
    La loi sur l'indemnisation des travailleurs définit les prestations dues aux employés victimes d'un accident de travail. UN ويغطي قانون تعويض العمال المستحقات الممنوحة لمن أصيب منهم في أماكن عملهم.
    Dans son premier rapport annuel pour la période allant du 6 mai 1993 au 31 mars 1994, le Conseil consultatif du travail donne des informations utiles sur le nombre d'entreprises et de salariés concernés par la Loi sur l'indemnisation des travailleurs de 1941. UN يقدم المجلس الاستشاري للعمل، في تقريره السنوي اﻷول للفترة من ٦ أيار/مايو إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، بيانات معينة عن مدى الشمول بقانون تعويضات العاملين لعام ١٩٤١، من حيث عدد المؤسسات والعاملين المشمولين.
    Lorsque le travailleur n'a pas droit à la sécurité sociale, les indemnités sont versées par le Workmen's Compensation (régime d'indemnisation des travailleurs). UN وفي حالة عدم استيفاء العاملة لشروط الضمان الاجتماعي، تتم تغطية الاستحقاقات بواسطة تعويضات العمال.
    32. Des prestations de survivants sont prévues par la loi sur le NPF et la loi sur l'indemnisation des travailleurs. UN 32- ويكفل قانون صندوق التوفير الوطني لجزر سليمان وقانون تعويض العمال دفع تعويضات المستحقين في حالة الوفاة.
    119. Ces prestations sont prévues par la loi de 1976 sur la prévoyance nationale, la loi de 1981 sur l'emploi et la loi de 1982 sur l'indemnisation des travailleurs. UN 119- توزع المستحقات بموجب قانون الادخار الوطني لعام 1976، وقانون العمالة لعام 1981، وقانون تعويض العمال لعام 1982.
    122. La loi de 1982 sur l'indemnisation des travailleurs fixe le montant de l'indemnité à verser en cas de décès, d'incapacité permanente totale et d'incapacité temporaire. UN 122- يبيّن قانون تعويض العمال لعام 1982 مبلغ التعويضات المستحقة في حالة الوفاة والعجز الكلي الدائم والعجز المؤقت.
    123. Les prestations payables aux survivants sont prévues par la loi de 1976 sur la prévoyance nationale et la loi de 1982 sur l'indemnisation des travailleurs. UN 123- ينص قانون الادخار الوطني لعام 1976، وقانون تعويض العمال لعام 1982 على الإعانات المستحقة للورثة.
    118. En 1960, la Loi sur l'indemnisation des travailleurs (ch. 88 :05) a été adoptée en vue d'indemniser les travailleurs victimes d'accidents du travail. UN 118- وفي سنة 1960، سُنّ الفصل 5:88 من قانون تعويض العمال لينص على دفع تعويضات للعمال الذين يصابون أثناء عملهم.
    119. Aux termes de l'article 4 de la Loi sur l'indemnisation des travailleurs : UN 119- وتنص المادة 4 من قانون تعويض العمال على الآتي:
    120. La quatrième partie de la Loi sur l'indemnisation des travailleurs vise les maladies professionnelles. UN 120- وينص الجزء الرابع من قانون تعويض العمال على أحكام تتعلق بالأمراض المهنية.
    121. La cinquième partie de la Loi sur l'indemnisation des travailleurs contient des dispositions relatives à l'assurance obligatoire. UN 121- وينص الجزء الخامس من قانون تعويض العمال على أحكام تتعلق بالتأمين الإجباري.
    En cas — improbable — de décès ou de perte d'un membre, elles-mêmes ou leurs ayants droits sont indemnisés conformément à la loi de 1923 sur l'indemnisation des travailleurs. UN وفي حالة الوفاة أو فقدان أحد اﻷعضاء، وهي حالة يندر حدوثها، يجري التعويض لهم أو ﻷسرهم وفقا لقانون تعويض العمال لعام ١٩٢٣.
    Entre mars 1990 et février 1991, environ 5 282 entreprises employant 81 149 salariés étaient inscrites à la Caisse d'indemnisation des travailleurs. UN وخلال الفترة من آذار/مارس ١٩٩٠ إلى شباط/فبراير ١٩٩١، تم تسجيل نحو ٢٨٢ ٥ مؤسسة فردية تشمل نحو ١٤٩ ٨١ من العاملين في صندوق تعويضات العاملين.
    61. Toujours dans le même contrat, le fournisseur est tenu de contracter diverses assurances ou d'apporter la preuve qu'il est assuré dans des domaines tels que l'indemnisation des travailleurs et la responsabilité de l'employeur, les cas d'incapacité physique, la responsabilité générale de l'employeur et/ou l'assurance automobile. UN 61 - وعلاوة على ما سبق، فإن العقود تشترط على مورد الخدمات الحصول على مختلف بوليصات أو شهادات التأمين التي تغطي، على سبيل المثال، تعويضات العاملين ومسؤوليات أرباب العمل، وحالات العجز، والمسؤولية العامة الشاملة، و/أو المسؤولية الشاملة في حوادث السيارات.
    Fonds autrichien d'indemnisation des travailleurs UN مجلس تعويضات العمال النمساوي
    Fonds autrichien d'indemnisation des travailleurs UN مجلس تعويضات العمال النمساوي
    :: Loi sur l'indemnisation des travailleurs (chap. 74); UN :: وقانون تعويضات العمال (الفصل 74)؛
    Convention n°12 de l'OIT, indemnisation des travailleurs (agriculture); UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 12، التعويض عن حوادث العمل (الزراعة)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more