"indemnité d" - Translation from French to Arabic

    • ومنحة
        
    • مجموع ذلك
        
    • بمنحة
        
    • شركة
        
    • تعويضاً لها
        
    Pensions, frais de voyage et de déménagement et indemnité d'installation des juges UN المعاشات التقاعدية ومصروفات السفر ونقل الأمتعة للقضاة المتقاعدين ومنحة الاستقرار
    En conséquence, un montant estimatif de 680 000 euros est prévu au titre des frais de voyage en classe affaires à l'occasion de la nomination, de l'indemnité d'installation, des frais de déménagement et des indemnités pour frais d'études. UN وبالتالي، ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ 000 680 يورو تكاليف السفر بالطائرة في درجة رجال الأعمال عند التعيين، وبدل الاستقرار، ونقل الأمتعة المنزلية، ومنحة التعليم.
    En conséquence, un montant estimatif de 680 000 euros est prévu au titre des frais de voyage en classe affaires à l'occasion de la nomination, de l'indemnité d'installation, des frais de déménagement et des indemnités pour frais d'études. UN وبالتالي، ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ 000 680 يورو تكاليف السفر بالطائرة في درجة رجال الأعمال عند التعيين، وبدل الاستقرار، ونقل الأمتعة المنزلية، ومنحة التعليم.
    iv) Au paiement de la pension et des frais de voyage et de déménagement des juges qui prennent leur retraite et au paiement des frais de voyage et de déménagement ainsi que de l'indemnité d'installation de membres de la Cour (paragraphe 7 de l'Article 32 du Statut), à concurrence de 180 000 dollars; UN ' ٤` تسديد المعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين ونفقات سفرهم ونقل أثاثهم، ونفقات سفر أعضاء المحكمة ونقل أثاثهم ومنحة استقرارهم )الفقرة ٧ من الماة ٣٢ من النظام اﻷساسي(، ولا يتعدى مجموع ذلك ٠٠٠ ١٨٠ دولار؛
    Au cours de l'exercice, en effet, 87 Volontaires ont cessé leur service, alors que l'on n'avait prévu que 70 départs; les dépenses engagées au titre de l'indemnité d'installation, de l'allocation de prédépart et des voyages aux fins du rapatriement. UN وخلال هذه الفترة، سُجل معدل دوران قدره 87 من متطوعي الأمم المتحدة في مقابل المعدل المقرر والبالغ 70 مما أدى إلى ارتفاع مستويات الإنفاق في ما يتعلق بمنحة الاستقرار، ونفقات ما قبل المغادرة، وسفر العودة إلى الوطن.
    Les coûts afférents à la nomination comprennent les frais de voyage par avion, le coût de l'envoi d'effets personnels entre le lieu de recrutement et La Haye ou Arusha ainsi que l'indemnité d'affectation. UN 4 - تكاليف التعيين تشمل الانتقال الجوي وشحن الأغراض الشخصية من مكان التعيين إلى لاهاي وأروشا ومنحة الانتداب.
    On admet que les juges ad litem auront droit, comme les juges déjà en poste, à la prime de réinstallation et à l'indemnité d'installation. UN لذلك يُطلب رصد اعتماد لبدلات الانتقال ومنحة الاستقرار لستة قضاة مخصصين جدد كما هو مبين أعلاه (400 158 دولار).
    Paiement des pensions, des frais de voyage et de déménagement des membres de la Cour qui prennent leur retraite et des frais de voyage et de déménagement et de l'indemnité d'installation des nouveaux membres de la Cour UN باء - دفع المعاشات التقاعدية وتكاليف السفـر ونقــل اﻷمتعــة للقضاة المتقاعدين ونفقات السفر ونقل اﻷمتعة ومنحة الاستقرار ﻷعضاء المحكمة الجدد
    iv) Au paiement de la pension et des frais de voyage et de déménagement des juges qui prennent leur retraite et au paiement des frais de voyage et de déménagement ainsi que de l'indemnité d'installation de membres de la Cour (par. 7 de l'Article 32 du Statut), à concurrence de 410 000 dollars; UN ' 4` تسديد المعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين ونفقات سفرهم ونقل أثاثهم ومنحة استقرارهم (الفقرة 7 من المادة 32 من النظام الأساسي)، ولا يتعدى مجموعها 000 410 دولار؛
    Comme indiqué plus haut, les conditions d'emploi du personnel affecté à une mission spéciale comportent une indemnité de subsistance (missions), qui remplace l'indemnité de poste, l'indemnité d'affectation, le droit à l'expédition des effets personnels, la prime de mobilité et de sujétion et l'allocation-logement. UN وكما ذكر أعلاه، بموجب شروط الخدمة في بعثة " خاصة " يتلقى الموظف مدفوعات بدل الإقامة المقرر للبعثة عوضا عن مدفوعات تسوية مقر العمل، ومنحة الانتداب، وشحن الأمتعة الشخصية، وبدل التنقل والمشقة، وإعانة الإيجار.
    L'indemnité mensuelle intégrée à l'indemnité de Volontaire et à l'indemnité d'installation est révisée tous les ans (en général au mois d'août) au regard de l'évolution du coefficient d'ajustement. UN 42 - وينقح سنويا بدل المعيشة الشهري المدمج في بدل المعيشة للمتطوعين ومنحة الاستقرار (عادة ما يكون ذلك في شهر آب/أغسطس) بما يتسق مع التغير في مضاعف تسوية المقر.
    50. Afin d'assurer la protection spéciale dont ont besoin les mères, la loi no 13 de 1980 sur l'assurance sociale consacre le droit de la mère à des prestations spéciales, notamment à une allocation de grossesse pendant la période allant du quatrième mois de grossesse jusqu'à l'accouchement ainsi qu'à une indemnité d'accouchement. UN 50- وحرصاً على تأمين الحماية الخاصة للأمهات فقد قرر القانون رقم 13 لسنة 1980 بشأن الضمان الاجتماعي في المادة 27 حق الأم في الحصول على منح مقطوعة خلال فترات خاصة منها إعانة الحمل التي تستحق عن المدة التي تبدأ من الشهر الرابع للحمل حتى تمام الوضع، ومنحة الولادة.
    1 b) iv) Paiement de la pension et des frais de voyage et de déménagement des juges qui prennent leur retraite et paiement des frais de voyage et de déménagement ainsi que de l'indemnité d'installation de membres de la Cour (par. 7 de l'Article 32 du Statut) UN تسديد المعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين ونفقات سفرهم ونقل أثاثهم، ونفقات سفر أعضاء المحكمة ونقل أثاثهم ومنحة استقرارهم (الفقرة 7 من المادة 32 من النظام الأساسي)
    iv) Au paiement de la pension et des frais de voyage et de déménagement des juges qui prennent leur retraite et au paiement des frais de voyage et de déménagement ainsi que de l'indemnité d'installation de membres de la Cour (paragraphe 7 de l'Article 32 du Statut), à concurrence de 180 000 dollars; UN ' ٤` تسديد المعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين ونفقات سفرهم ونقل أثاثهم، ونفقات سفر أعضاء المحكمة ونقل أثاثهم ومنحة استقرارهم )الفقرة ٧ من الماة ٣٢ من النظام اﻷساسي(، ولا يتعدى مجموع ذلك ٠٠٠ ١٨٠ دولار؛
    iv) Au paiement de la pension et des frais de voyage et de déménagement des juges qui prennent leur retraite et au paiement des frais de voyage et de déménagement ainsi que de l'indemnité d'installation de membres de la Cour (par. 7 de l'Article 32 du Statut), à concurrence de 180 000 dollars); UN )٢٢( A/C.5/50/30. ' ٤ ' تسديد المعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين ونفقات سفرهم ونقل أثاثهم، ونفقات سفـــر أعضاء المحكمة ومنحة استقرارهم )الفقرة ٧ من المادة ٣٢ من النظام اﻷساسي(، ولا يتعدى مجموع ذلك ٠٠٠ ١٨٠ دولار؛
    iv) Au paiement de la pension et des frais de voyage et de déménagement des juges qui prennent leur retraite et au paiement des frais de voyage et de déménagement ainsi que de l'indemnité d'installation de membres de la Cour (par. 7 de l'article 32 du Statut), à concurrence de 410 000 dollars; UN ' 4` تسديد المعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين ونفقات سفرهم ونقل أثاثهم، ونفقات سفر أعضاء المحكمة ونقل أثاثهم ومنحة استقرارهم (الفقرة 7 من المادة 32 من النظام الأساسي)، ولا يتعدى مجموع ذلك 000 410 دولار؛
    En 2001, le Secrétaire général a fait observer que, par suite des mesures prises par l'Assemblée générale dans la partie E de la section I de sa résolution 44/198 datée du 21 décembre 1989, l'indemnité d'installation a été supprimée et remplacée par la prime d'affectation (à compter du 1er juillet 1990). UN 29 - في 2001، وفي هذا الصدد، أشار الأمين العام إلى أنه كنتيجة للإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في الجزء الأول - هاء من قرارها 44/198 المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 1989، تم وقف الاستحقاق المتعلق بمنحة التعليم وحل محله العمل بمنحة الانتداب، (اعتبارا من 1 تموز/يوليه 1990).
    Le Secrétariat a précisé, en réponse aux questions du Comité, que l'expression < < indemnité d'installation > > appartenait au vocabulaire de règlements périmés en matière de frais de voyage et de subsistance, et qu'elle serait remplacée par l'expression < < prime d'affectation > > (voir par. 7 ci-dessus). UN وقد أوضحت الأمانة العامة، عندما سئلت، أن الإشارة إلى منحة الاستقرار كانت واردة في الصيغة القديمة لأنظمة السفر وبدل الإقامة وأنه ينبغي الاستعاضة عنها بمنحة الانتداب (انظر الفقرة 7 أعلاه).
    En 2001, le Secrétaire général a fait observer que, par suite des mesures prises par l'Assemblée générale à la section I.E de sa résolution 44/198, l'indemnité d'installation a été supprimée et remplacée par la prime d'affectation à compter du 1er juillet 1990 (A/C.5/56/14, par. 97). UN 27 - وفي عام 2001، أوضح الأمين العام أنه، نتيجة للإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في الفرع الأول - هاء من قرارها 44/198، تم وقف الاستحقاق المتعلق بمنحة الاستقرار وحل محله العمل بمنحة الانتداب، اعتبارا من 1 تموز/يوليه 1990 A/C.5/56/14)، الفقرة 97).
    Elle demande une indemnité d'un montant de US$ 561 478 pour pertes liées aux contrats, pertes financières et intérêts. UN وتلتمس شركة م س ك تعويضاً بمبلغ 478 561 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر العقد وخسائر مالية وفائدة.
    438. Fusas réclame une indemnité d'un montant de US$ 539 316 au titre de pertes liées aux contrats. UN 438- تطلب شركة فوساس مبلغاً قدره 316 539 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً لها عن خسائر العقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more