"indemnités journalières de subsistance" - Translation from French to Arabic

    • بدل الإقامة اليومي
        
    • وبدل الإقامة اليومي
        
    • بدل إقامة يومي
        
    • بدلات الإقامة اليومية
        
    • بدل اﻹعاشة اليومي
        
    • وبدل إقامتهم اليومي
        
    • وبدل المعيشة اليومي
        
    • بدل المعيشة اليومي
        
    • بدلات الإعاشة اليومية
        
    • وبدلات اﻹقامة اليومية
        
    • ببدل الإقامة اليومي
        
    • بدل إعاشة يومي
        
    • مدفوعات البدل اليومي
        
    • وبدل اﻹعاشة
        
    • بدل الإعاشة
        
    Versement d'indemnités journalières de subsistance à des observateurs civils entre 2005 et 2007, à la Commission mixte Cameroun-Nigéria UN بدل الإقامة اليومي المدفوع للمراقبين المدنيين، من 2005 إلى 2007، في لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة
    Le Comité a également été informé que cette proposition permettrait d'économiser des indemnités journalières de subsistance. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن هذا المقترح يمكن يؤدي إلى وفورات في بدل الإقامة اليومي.
    Recrutement, voyages et indemnités journalières de subsistance d'un consultant en pathologie légale UN التوظيف والسفر وبدل الإقامة اليومي لخبير استشاري في مجال الطب الشرعي
    Les frais associés à cette formation comprenaient également les frais de voyage et les indemnités journalières de subsistance du Président du Comité. UN وشملت التكاليف المرتبطة بالدورة التعريفية أيضا تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لرئيس اللجنة.
    L'Organisation des Nations Unies ne verse en pareil cas ni indemnités journalières de subsistance ni frais de voyage à son personnel. UN ولا تدفع الأمم المتحدة تكاليف السفر أو بدل الإقامة اليومي إلى موظفيها.
    9 heures Versement des indemnités journalières de subsistance aux participants qui ont qualité pour en bénéficier UN الساعة 00/9 دفع بدل الإقامة اليومي للمشاركين المموَّلين
    Le coût moyen des frais de voyage et des indemnités journalières de subsistance avait été estimé à 4 250 dollars par expert. UN وافتُرض أن متوسط كلفة السفر/بدل الإقامة اليومي سيبلغ 250 4 دولاراً عن كل خبير.
    Par ailleurs, grâce à un strict contrôle des frais de voyage par avion, le coût moyen des frais de voyage et indemnités journalières de subsistance a été ramené à 3 502 dollars. UN غير أنه، بفضل تطبيق ضوابط صارمة على تكاليف السفر، خُفِّض متوسط كلفة السفر/بدل الإقامة اليومي إلى 502 3 من الدولارات.
    En conséquence, un montant de 78 000 dollars est demandé au titre des voyages, ainsi qu'un montant de 724 000 dollars au titre des indemnités journalières de subsistance pour les semaines de réunion supplémentaires proposées dans le projet de résolution. UN ولذا يُطلب مبلغ قدره 000 78 دولار لتكاليف السفر، إلى جانب مبلغ قدره 000 724 دولار لتغطية تكاليف بدل الإقامة اليومي خلال أسابيع الاجتماعات الإضافية المقترحة في مشروع القرار.
    L'exigence de communications et d'une coordination au jour le jour entre le Mécanisme et le secrétariat imposerait une complexité accrue en raison du décalage horaire, sans parler des frais importants dus aux déplacements et aux indemnités journalières de subsistance. UN ستواجه متطلبات التواصل والتنسيق اليومي للآلية العالمية والأمانة العامة مرحلة إضافية من التعقيد نظرا لفارق التوقيت، فضلاً عن التكاليف الباهظة للسفر ورسوم بدل الإقامة اليومي.
    Allocation de déplacement et indemnités journalières de subsistance du personnel du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU et de l'AIEA employé à temps plein UN بدل السفر وبدل الإقامة اليومي للموظفين الفنيين من مكتب شؤون نزع السلاح والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Honoraires des consultants, allocation de déplacement et indemnités journalières de subsistance UN أجور وبدل سفر الخبراء الاستشاريين وبدل الإقامة اليومي الخاص بهم
    Allocation de déplacement et indemnités journalières de subsistance du personnel du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU et de l'AIEA employé à temps plein UN بدل السفر وبدل الإقامة اليومي للموظفين الفنيين من مكتب شؤون نزع السلاح والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Honoraires des consultants, allocation de déplacement et indemnités journalières de subsistance UN أجور وبدل سفر الخبراء الاستشاريين وبدل الإقامة اليومي الخاص بهم
    Les frais associés à cette formation comprenaient également les frais de voyage et les indemnités journalières de subsistance du Président du Comité. UN وشملت التكاليف الخاصة بالدورة التوجيهية تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لرئيس اللجنة.
    Ce fonds permettrait de financer les frais de voyage et indemnités journalières de subsistance des membres de la Commission nommés par des pays en développement qui demanderaient cette aide. UN وسيغطي الصندوق نفقات سفر أعضاء اللجنة الذين تعينهم دول نامية تطلب هذه المساعدة وتقديم بدل إقامة يومي لهم.
    Le montant des dépenses afférentes aux indemnités journalières de subsistance est directement lié au nombre total de semaines supplémentaires pendant lesquelles chaque comité se réunira, compte tenu du nombre de membres que compte chacun. UN وترتبط تكاليف بدلات الإقامة اليومية ارتباطا مباشرا بمجموع عدد الأسابيع الإضافية لاجتماعات كل لجنة وبحسب عدد أعضائها.
    indemnités journalières de subsistance (missions) UN بدل اﻹعاشة اليومي للبعثة
    On prévoit que les deux sessions de 10 jours du Groupe de travail nécessiteront l'ouverture de crédits pour les frais de voyage et indemnités journalières de subsistance des représentants et du personnel des services de conférence, calculés sur la base du coût intégral, pendant l'exercice biennal 2006-2007. UN 13 - ويُقدر أن تحتاج دورتا العشرة أيام للفريق العامل إلى مخصصاتٍ لسفر المثلين وبدل إقامتهم اليومي ولخدمات المؤتمرات، بتكاليفها الكاملة، خلال فترة السنتين 2006-2007، على النحو التالي:
    Réunions : frais de voyage et indemnités journalières de subsistance des participants UN اجتماعات: سفر المشاركين وبدل المعيشة اليومي
    Afin d'assurer un meilleur suivi de l'organisation des voyages des rapporteurs spéciaux et experts et cerner les causes des retards dans le versement des indemnités journalières de subsistance, l'émission des billets et le traitement des demandes de remboursement, la Section administrative du Haut—Commissariat aux droits de l'homme allait constituer une base de données dans laquelle seraient notamment consignés les éléments suivants : UN ولتحسين تتبع ترتيبات السفر المتخذة فيما يتعلق بالمقررين الخاصين والخبراء، ولتحديد أسباب التأخير في اصدار بدل المعيشة اليومي وبطاقات السفر وتجهيز المطالبات، ستنشئ الوحدة الإدارية لمفوضية حقوق الإنسان قاعدة بيانات تعكس جملة أمور من بينها:
    Un dispositif bancaire de versement des indemnités journalières de subsistance sur le site de la Conférence est en cours d'élaboration en coordination avec le Japon. UN ويجري العمل على إنشاء نظام مصرفي لصرف بدلات الإعاشة اليومية في مكان انعقاد المؤتمر بالتنسيق مع اليابان.
    En revanche, lorsqu’il s’agissait d’autoriser le remboursement de frais de voyage, de verser des indemnités journalières de subsistance, d’organiser des réunions d’experts et de certifier des engagements de dépenses, il relevait manifestement du Chef du Service administratif. UN ومع هذا، وعند تناول الوحدة ﻷذون المطالبات بالسفر وبدلات اﻹقامة اليومية وتنظيم اجتماعات الخبراء والتصديق على الالتزامات، فإن من الواضح أنها تكون مسؤولة أمام رئيس الدائرة اﻹدارية.
    Un fonctionnaire a présenté une demande pour percevoir 4 jours d'indemnités journalières de subsistance au titre d'un voyage qu'il n'avait pas fait. UN الموظف قدم مطالبة ببدل الإقامة اليومي عن فترة 4 أيام من السفر، بالرغم من أنه لم يسافر.
    Elles octroient notamment des indemnités journalières de subsistance supplémentaires aux fonctionnaires qui voyagent en classe économique alors qu'ils ont droit à la classe affaires et un congé de compensation aux fonctionnaires qui voyagent le week-end. UN وتشمل هذه الحوافز منح بدل إعاشة يومي إضافي للسفر على الدرجة السياحية عندما يكون المسافر مستحقاً للجلوس في درجة رجال الأعمال() وإجازة تعويضية عن السفر في عطلة نهاية الأسبوع.
    Toutefois, le Comité constate que selon les pièces versées au dossier, la société Hidrogradnja a pris en charge les frais d'évacuation des employés de Geoinženjering, y compris les indemnités journalières de subsistance prescrites par la législation en vigueur. UN إلا أن الفريق يجد أن السجلات تشير إلى أن شركة Hidrogradnja سدﱠدت تكاليف إجلاء العاملين التابعين لشركة Geoinženjering، بما في ذلك مدفوعات البدل اليومي التي ينص عليها القانون الواجب التطبيق.
    11A.74 Le montant demandé à cette rubrique (132 700 dollars) est destiné à couvrir les frais de voyage et les indemnités journalières de subsistance de 16 experts qui participent à titre personnel aux sessions annuelles de la Commission. UN ١١ ألف - ٤٧ يقترح مبلغ تقديري قدره ٠٠٧ ٢٣١ دولار للسفر وبدل اﻹعاشة اليومي لستة عشر خبيرا يعملون بصفتهم الشخصية، للاشتراك في الجلسات السنوية للجنة.
    Le coût des indemnités journalières de subsistance et du service de conférences sera imputé sur les prévisions du budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وسيتم الوفاء باحتياجات بدل الإعاشة اليومي وتكاليف خدمة المؤتمرات لهذا الأسبوع الإضافي في إطار بنود الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more