"indh" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان
        
    • المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • لمؤسسات مستقلة لحقوق الإنسان
        
    • المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق
        
    • المؤسسة الوطنية لحقوق
        
    • المبادرة الوطنية للتنمية البشرية
        
    En cas de plainte, les INDH devraient, en fonction des circonstances, engager une action de médiation ou de conciliation. UN وينبغي أن تقوم المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان ، عند الاقتضاء، بالوساطة والمصالحة بخصوص هذه الشكاوى.
    Les INDH et les États parties UN المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان والدول الأطراف
    Les INDH et les ONG UN المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    Les INDH ici réunies conviennent de: UN وتوافق المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على:
    5. Tant les adultes que les enfants ont besoin d'INDH pour protéger leurs droits fondamentaux, mais des raisons supplémentaires existent de veiller à ce que les droits fondamentaux des enfants bénéficient d'une attention spéciale. UN 5- وفيما يحتاج الكبار والصغار على السواء لمؤسسات مستقلة لحقوق الإنسان لحماية حقوقهم، هناك مبررات إضافية لضمان إيلاء اهتمام خاص بحقوق الإنسان للطفل.
    En cas de plainte, les INDH devraient, en fonction des circonstances, engager une action de médiation ou de conciliation. UN وينبغي أن تقوم المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، عند الاقتضاء، بالوساطة والمصالحة بخصوص هذه الشكاوى.
    Elle a demandé également un complément d'information sur l'INDH. UN وطلبت المملكة العربية السعودية أيضاً الحصول على معلومات إضافية بشأن المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le rôle revenant aux INDH, qui sont dotées d'une assise législative et de pouvoirs spécifiques, est complémentaire. UN ودور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وقاعدتها التشريعية وسلطاتها المحددة، هو دور تكميلي.
    En cas de plainte, les INDH devraient, en fonction des circonstances, engager une action de médiation ou de conciliation. UN وينبغي أن تقوم المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان ، عند الاقتضاء، بالوساطة والمصالحة بخصوص هذه الشكاوى.
    Les INDH et les États parties UN المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان والدول الأطراف
    Les INDH et les ONG UN المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    Le rôle revenant aux INDH, qui sont dotées d'une assise législative et de pouvoirs spécifiques, est complémentaire. UN ودور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وقاعدتها التشريعية وسلطاتها المحددة، هو دور تكميلي.
    En cas de plainte, les INDH devraient, en fonction des circonstances, engager une action de médiation ou de conciliation. UN وينبغي أن تقوم المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان ، عند الاقتضاء، بالوساطة والمصالحة بخصوص هذه الشكاوى.
    Les INDH et les États parties UN المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان والدول الأطراف
    Les INDH et les ONG UN المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    Le rôle revenant aux INDH, qui sont dotées d'une assise législative et de pouvoirs spécifiques, est complémentaire. UN ودور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وقاعدتها التشريعية وسلطاتها المحددة، هو دور تكميلي.
    En cas de plainte, les INDH devraient, en fonction des circonstances, engager une action de médiation ou de conciliation. UN وينبغي أن تقوم المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان ، عند الاقتضاء، بالوساطة والمصالحة بخصوص هذه الشكاوى.
    Conviennent en outre que les INDH: UN وتوافق أيضاً المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان:
    Les INDH sont particulièrement bien placées pour promouvoir la cohérence des politiques et faciliter le dialogue. UN ووصفت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بأنها تحتل موقعاً فريداً يمكنها من تعزيز اتساق السياسات وتيسير الحوار.
    5. Tant les adultes que les enfants ont besoin d'INDH pour protéger leurs droits fondamentaux, mais des raisons supplémentaires existent de veiller à ce que les droits fondamentaux des enfants bénéficient d'une attention spéciale. UN 5- وفيما يحتاج الكبار والصغار على السواء لمؤسسات مستقلة لحقوق الإنسان لحماية حقوقهم، هناك مبررات إضافية لضمان إيلاء اهتمام خاص بحقوق الإنسان للطفل.
    Elle a demandé également un complément d'information sur l'INDH. UN وطلبت المملكة العربية السعودية أيضاً الحصول على معلومات إضافية بشأن المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Elles ont été adoptées par l'INDH pour être portées à l'échelle nationale dans le cadre de son programme de lutte contre la pauvreté. UN وقد اعتمدتها المبادرة الوطنية للتنمية البشرية كنموذج يحتذى على الصعيد الوطني في إطار برنامجها الهادف إلى مكافحة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more