"indian law" - Translation from French to Arabic

    • القانون الهندي
        
    • القانوني الهندي
        
    • القانونية للهنود
        
    40. Le représentant de l'Indian Law Resource Center a plaidé pour la reconnaissance du droit des peuples autochtones à la souveraineté permanente sur leurs ressources naturelles. UN 40- وطالب ممثل مركز مصادر القانون الهندي بالاعتراف بحق الشعوب الأصلية في ممارسة سيادة دائمة على مواردها الطبيعية.
    La représentante de l'Indian Law Resource Center a déclaré que le projet de déclaration tendait déjà à répondre à des aspirations, mais que ce n'était pas la première fois que le droit international posait un défi aux États. UN وذكر ممثل مركز موارد القانون الهندي أن مشروع الإعلان يبعث على الأمل لكن ليست هذه المرة الأولى التي يتحدى فيها القانون الدولي الدول.
    39. L'observatrice de l'Indian Law Resource Center a émis l'idée qu'il fallait assurer la participation pleine et entière et sur un pied d'égalité des peuples autochtones au Groupe de travail. UN ٩٣- واقترحت المراقبة عن مركز موارد القانون الهندي كفالة مشاركة الشعوب اﻷصلية على نحو كامل ومتساو في الفريق العامل.
    194. L'observatrice de l'Indian Law Resource Center a fait part de son ferme soutien aux articles 6, 7, 10 et 11. UN ١٩٤- وأعربت المراقبة عن مركز موارد القانون الهندي عن تأييدها القوي للمواد ٦ و٧ و١٠ و١١.
    Au cours du dialogue interactif qui a suivi, Mme Hampson et M. Salama sont intervenus, ainsi que l'observateur de l'organisation non gouvernementale Indian Law Resource Centre. UN وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض أدلى ببيانات كل من السيدة هامبسون والسيد سلامة فضلاً عن مراقب من المنظمة غير الحكومية مركز الموارد القانوني الهندي.
    A Genève, ont participé à la Journée internationale des représentants du peuple Aymara (Bolivie), du peuple Maori (Nouvelle—Zélande) et de l'Indian Law Resource Center (Etats—Unis). UN وفي جنيف، شارك ممثلون عن السكان اﻷصليين من شعب إيمارا في بوليفيا، وجماعات الماوري في نيوزيلندا، ومركز الموارد القانونية للهنود في الولايات المتحدة.
    266. L'observatrice de l'Indian Law Resource Center a dit que le regroupement des articles n'était pas une bonne idée car cela avait entraîné des suppressions et des modifications. UN ٦٦٢- وأعربت المراقبة عن مركز موارد القانون الهندي أن تجميع المواد مضر نظراً إلى ما أدى إليه من حذف وتعديل.
    341. L'observatrice de l'Indian Law Resource Center a avoué qu'elle était complètement sidérée. UN ١٤٣- واعترفت مراقبة مركز وارد القانون الهندي للفريق العامل أنها مذهولة تماماً.
    Au cours du dialogue interactif qui a suivi, des déclarations ont été faites par M. Bengoa et M. Chen Shiqiu ainsi que par l'observateur d'une organisation non gouvernementale, l'Indian Law Resource Centre. UN وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى ببيان كل من السيد بينغوا والسيد تشين شيكيو، والمراقب عن المنظمة غير الحكومية المعروفة باسم مركز موارد القانون الهندي.
    Indian Law Resource Center (Etats—Unis d'Amérique) UN مركز موارد القانون الهندي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(
    Indian Law Resource Center (États-Unis d'Amérique). UN مركز موارد القانون الهندي (الولايات المتحدة).
    37. L'observatrice de l'Indian Law Resource Centre a souligné l'importance de la dynamique et des principes qui sous-tendaient le projet de déclaration et déclaré qu'il serait préjudiciable d'examiner ses articles sans tenir compte du contexte approprié. UN 37- وأكدت المراقبة عن مركز موارد القانون الهندي أهمية الديناميات والمبادئ الكامنة في مشروع الإعلان وقالت إنه ليس من المنتج النظر في كل مادة على حدة دون مراعاة السياق المناسب.
    29. La représentante de l'organisation Indian Law Resource Center a fait remarquer que pendant le débat les participants devaient tenir compte de trois principes, à savoir les principes d'égalité, de nondiscrimination et d'interdiction absolue de discrimination raciale. UN 29- وأشارت ممثلة مركز موارد القانون الهندي إلى أنه ينبغي أثناء المناقشة أن يراعي المشتركون ثلاثة مبادئ هي: مبدأ العدالة ومبدأ عدم التمييز ومبدأ حظر التمييز العنصري بصورة مطلقة.
    348. L'observatrice de l'Indian Law Resource Center a dit que l'intervention du représentant du Bangladesh montrait qu'il était nécessaire de poursuivre le débat général et de se pencher sur la question toujours en suspens de la participation des peuples autochtones au Groupe de travail. UN ٨٤٣- وقالت مراقبة مركز موارد القانون الهندي إن بيان ممثل بنغلاديش يدل على الحاجة لمناقشة عامة إضافية، فضلاً عن مواجهة القضية البارزة وهي اشتراك الشعوب اﻷصلية في الفريق العامل.
    Une représentante autochtone, s'exprimant au nom de l'Indian Law Resource Center, de l'Assembly of First Nations, de l'International Treaty Four Secretariat et du Grand conseil des Cris, a déclaré qu'elle était vivement opposée aux propositions tendant à ajouter la notion d'intégrité territoriale à l'article 3. UN وتحدثت ممثلة للشعوب الأصلية نيابة عن مركز موارد القانون الهندي وجمعية الأمم الأولى والأمانة الدولية للمعاهدة الرابعة والمجلس الأعلى لقبائل الكري، فاعترضت بشدة على المقترحات التي تدعو إلى أن يضاف إلى المادة 3 مفهوم السلامة الإقليمية.
    107. Le représentant de l'Indian Law Resource Centre (Centre de documentation juridique indien) a préconisé la création de nouveaux mécanismes chargés d'examiner la pratique des États concernant les terres et les ressources autochtones. UN 107- ودعت ممثلة مركز مصادر القانون الهندي إلى إنشاء آلية جديدة لإعادة النظر في الممارسات الحكومية بشأن أراضي وموارد السكان الأصليين.
    Membre de la Commission scientifique du Colloque international sur le thème < < La torture, un défi pour les professionnels de la santé, du droit et d'autres secteurs > > , coorganisé par le Conseil international pour la réadaptation des victimes de la torture, la Commission nationale des droits de l'homme, l'Indian Law Institute, et l'Indian Medical Association, 1999. UN عضو في اللجنة العلمية للندوة الدولية المتعلقة بالتعذيب كتحد للمهن الصحية والقانونية وغيرها من المهن، التي اشترك في تنظيمها المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومعهد القانون الهندي والرابطة الطبية الهندية في عام 1999؛
    Indian Law Resource Center UN مركز موارد القانون الهندي
    American Indian Law Alliance (États-Unis) UN الحلف القانوني الهندي اﻷمريكي )الولايات المتحدة(
    American Indian Law Alliance (États-Unis d'Amérique) UN الحلف القانوني الهندي اﻷمريكي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more