"indicateur de succès" - Translation from French to Arabic

    • مؤشر الإنجاز
        
    • مؤشرات الإنجاز
        
    • مؤشر إنجاز
        
    • بمؤشر الإنجاز
        
    • منه ومؤشرات الإنجاز
        
    • لمؤشر الإنجاز
        
    • في المؤشر
        
    • ومؤشر الإنجاز
        
    • كمؤشر للإنجاز
        
    • مؤشر جديد
        
    • مؤشر للإنجاز
        
    On a également souhaité savoir comment l'indicateur de succès i) serait mesuré. UN وطُلب أيضا إيضاح الكيفية التي سيجري بها قياس مؤشر الإنجاز ' 1`.
    Le Comité consultatif n'est pas convaincu que ce changement permettra d'améliorer le suivi et recommande que l'ancien indicateur de succès soit conservé. UN واللجنة غير مقتنعة بأن هذا التغيير سيمكن من تحسين الرصد، وتوصي بالإبقاء على مؤشر الإنجاز السابق.
    Inscrire le premier indicateur de succès sous a) i). UN يشار إلى مؤشر الإنجاز القائم باعتباره ' 1`.
    Ajouter un indicateur de succès se lisant comme suit : UN تحت مؤشرات الإنجاز يضاف مؤشر إنجاز جديد، نصه:
    Les activités mises en oeuvre étaient plutôt d'ordre général au lieu d'être ciblées et ne correspondaient à aucun indicateur de succès. UN وكانت الأنشطة المضطلع بها ذات طابع عام غير محدد، ولا تتسق مع أي من مؤشرات الإنجاز.
    On a également souhaité savoir comment l'indicateur de succès i) serait mesuré. UN وطُلب أيضا إيضاح الكيفية التي سيجري بها قياس مؤشر الإنجاز ' 1`.
    Le fait que ce chiffre est inférieur à l'objectif fixé est expliqué dans le paragraphe consacré à l'indicateur de succès 13 ci-dessus. UN زيارة طبية تم تبرير انخفاض الناتج في إطار مؤشر الإنجاز 13 الوارد أعلاه
    On a fait remarquer que cet indicateur de succès pouvait être facilement mesuré et qu'il était indiqué de l'incorporer au sous-programme. UN وأعرب عن رأي مفاده أن من الممكن قياس مؤشر الإنجاز بسهولة، وأن من الملائم إدراجه في إطار البرنامج الفرعي.
    On a fait remarquer que cet indicateur de succès pouvait être facilement mesuré et qu'il était indiqué de l'incorporer au sous-programme. UN وأعرب عن رأي مفاده أن من الممكن قياس مؤشر الإنجاز بسهولة، وأن من الملائم إدراجه في إطار البرنامج الفرعي.
    Reformuler l'énoncé de l'indicateur de succès comme suit : UN يُنقح مؤشر الإنجاز الحالي ليصبح كالتالي:
    On a également fait observer que l'indicateur de succès concernant le nombre de coordonnateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire formés avait été supprimé. UN وأُشير أيضا إلى أن مؤشر الإنجاز عن عدد المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية المدربين حُذف.
    En ce qui concerne la gestion des biens, l'UNSOA s'emploie toujours à atteindre l'indicateur de succès relatif aux biens durables entreposés. UN وفيما يتعلق بإدارة الأصول، يواصل المكتب السعي إلى استيفاء شروط مؤشر الإنجاز المحدد للأصول الموجودة في المخازن.
    On a également fait observer que l'indicateur de succès concernant le nombre de coordonnateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire formés avait été supprimé. UN ولوحظ أيضا أن مؤشر الإنجاز عن عدد المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية المدربين حُذف.
    Ajouter un indicateur de succès se lisant comme suit : UN تحت مؤشرات الإنجاز يضاف ما يلي:
    indicateur de succès. Élément ou critère servant à déterminer dans quelle mesure les objectifs et/ou réalisations escomptées se sont concrétisés. UN تستخدم مؤشرات الإنجاز لقياس ما إذا كانت الأهداف و/أو الإنجازات المتوقعة تحققت أم لا ولأي مدى تم تحقيقها.
    Lire comme suit l'indicateur de succès 1.1.1 UN يصبح نص مؤشرات الإنجاز 1-1-1 على النحو التالي:
    Il a été proposé d'instaurer un indicateur de succès plus ambitieux et plus ouvert. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه من الممكن النظر في إدراج مؤشر إنجاز أوسع نطاقا وأكثر شمولا.
    Il s'agit d'un indicateur de succès dans la budgétisation axée sur les résultats de la MINUL. UN ويمثل ذلك مؤشر إنجاز للميزنة على أساس النتائج في البعثة.
    En ce qui concerne le deuxième indicateur de succès, il a précisé que 99,9 % des tentatives illégales d'accès avaient été mises en échec, ce qui est supérieur à l'objectif (97,8 %). UN وفيما يتعلق بمؤشر الإنجاز الثاني، أُفيد أن أكثر من 99.9 في المائة من محاولات الوصول غير القانوني قد أحبطت، بحيث تم تجاوز النسبة المستهدفة وهي 97.8 في المائة.
    10. L'objectif, la réalisation escomptée et l'indicateur de succès du Groupe de contrôle sont présentés dans le tableau ci-après. UN 10 - ويرد أدناه عرض لهدف فريق الرصد والإنجازات المتوقعة منه ومؤشرات الإنجاز المتعلقة به.
    Des efforts seront faits pour assurer la distribution des documents dans les délais convenus conformément à l'indicateur de succès et aux mesures de résultats correspondants. UN وستبذل الجهود لضمان أن تقدم الوثائق ضمن الإطار الزمني المتفق عليه وفقاً لمؤشر الإنجاز ومقاييس الأداء ذات الصلة.
    indicateur de succès a) : remplacer < < questions thématiques prioritaires > > par < < priorités fixées par les États Membres > > . UN في المؤشر (أ)، يُستعاض عن عبارة " بالمواضيع ذات الأولوية " بعبارة " بالأولويات التي تحددها الدول الأعضاء " .
    Toutefois, la réalisation escomptée et l'indicateur de succès semblaient trop généraux. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن نطاق الإنجاز المتوقع ومؤشر الإنجاز قد يكون جد واسعا.
    Ces normes étant considérées comme une garantie de qualité des statistiques officielles publiées par les États membres, on a fait de leur respect un indicateur de succès. UN وتُعد هذه المعايير علامة جودة للإحصاءات الرسمية التي تنشرها البلدان الأعضاء، وبالتالي اختير الامتثال لها كمؤشر للإنجاز.
    Ajouter l'indicateur de succès suivant : UN يُضاف مؤشر جديد من مؤشرات الإنجاز، نصه كما يلي:
    Dans sa version actuelle, le Système permet d'enregistrer des données mesurant les résultats effectivement obtenus à une date ou à plusieurs dates données pendant l'exercice biennal, ainsi qu'une description des résultats obtenus pour chaque indicateur de succès. UN ويتيح الشكل الحالي من نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق إدخال بيانات لقياس النتائج الفعلية في تاريخ معيّن، أو تواريخ معيّنة، أثناء فترة السنتين، فضلا عن وصف للنتائج التي تحققت بالنسبة إلى كل مؤشر للإنجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more