"indicateurs culturels" - Translation from French to Arabic

    • المؤشرات الثقافية
        
    • مؤشرات ثقافية
        
    Des indicateurs culturels pour définir les priorités en matière de sécurité alimentaire et de développement rural UN المؤشرات الثقافية لتحديد الأولويات المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية الريفية
    Deuxième Consultation mondiale sur les indicateurs culturels relatifs à la sécurité alimentaire UN المؤشرات الثقافية للأمن الغذائي الصادرة عن المشاورة العالمية الثانية
    indicateurs culturels pour la région du Kurdistan en 2003, 2007 et 2009 UN بعض المؤشرات الثقافية للأعوام 2003-2007-2009 في إقليم كردستان
    Des actions de coopération ont aussi été lancées avec des États membres dans le domaine de l'élaboration d'indicateurs culturels nationaux. UN وكان هناك تعاون أيضا مع الدول الأعضاء في وضع مؤشرات ثقافية وطنية.
    II. Principes de base pour les indicateurs culturels de la souveraineté alimentaire UN ثانيا - المبادئ التي يقوم عليها وضع مؤشرات ثقافية للسيادة الغذائية
    En ce sens, les manifestations artistiques sont essentielles au développement humain, au même titre que d'autres indicateurs culturels tels que la langue, la religion ou l'ethnie. UN وبهذا المعنى، فالمظاهر الفنية من الأهمية بمكان للتنمية البشرية، إلى جانب المؤشرات الثقافية الأخرى من قبيل اللغة والدين والأصل العرقي.
    Elle reposera sur une approche participative qui se fondera sur des consultations et l'investissement des populations autochtones dans la sélection et l'élaboration de l'ensemble d'indicateurs culturels. UN وسيضطلع بهذا النشاط على أساس المشاركة، وسيشمل استشارة السكان الأصليين ومشاركتهم في اختيار ووضع مجموعة من المؤشرات الثقافية.
    indicateurs culturels des systèmes alimentaires et agroécologiques des peuples autochtones UN المؤشرات الثقافية للنظم الغذائية والنظم الزراعية - الإيكولوجية للشعوب الأصلية
    Depuis lors, la FAO travaille avec des organisations de peuples autochtones à la définition d'indicateurs culturels pour une agriculture et un développement rural durables. UN ومنذ ذلك الوقت، ما برحت منظمة الأغذية والزراعة تعمل مع منظمات الشعوب الأصلية لتحديد المؤشرات الثقافية للزراعة المستدامة والتنمية الريفية.
    Les principes de base pour les indicateurs culturels de la souveraineté alimentaire sont fondés sur les considérations suivantes : UN 4 - وتستند المبادئ التي تقوم عليها المؤشرات الثقافية للسيادة الغذائية إلى ما يلي:
    Les indicateurs culturels de la souveraineté alimentaire devraient : UN 5 - ينبغي أن تتضمن المعايير الخاصة بوضع المؤشرات الثقافية للسيادة الغذائية ما يلي:
    Dans le contexte des indicateurs culturels, le développement doit être défini comme suit : UN 6 - وسيستخدم في سياق المؤشرات الثقافية التعريف التالي لمفهوم " التنمية " :
    L'Instance permanente reconnaît l'importance de tels programmes de collaboration, entrepris conjointement par des organismes des Nations Unies et des peuples autochtones, et appelle les membres du Groupe d'appui interorganisations, ainsi que les États et organismes membres à mettre au point et à appliquer les indicateurs culturels conformément à leurs mandats, en collaboration avec les peuples autochtones. UN ويقر المنتدى بأهمية مثل هذه البرامج التعاونية التي تتشارك في تنفيذها وكالات الأمم المتحدة والشعوب الأصلية، ويدعو أعضاء فريق الدعم المشترك بين الوكالات، والدول الأعضاء والوكالات، إلى وضع وتطبيق المؤشرات الثقافية وفقا لولاية كل منها، وذلك بالتعاون مع الشعوب الأصلية.
    L'Instance permanente recommande à la Conférence d'approuver les indicateurs culturels comme quatrième < < pilier > > en vue de l'élaboration des politiques de développement pour tous les peuples. UN ويوصي المنتدى الدائم المؤتمرَ باعتماد المؤشرات الثقافية بوصفها " ركيزة " رابعة يستند إليها صوغُ السياسات الإنمائية للشعوب كافة.
    L'Instance permanente recommande à la Conférence d'approuver les indicateurs culturels comme quatrième < < pilier > > en vue de l'élaboration des politiques de développement pour tous les peuples. UN ويوصي المنتدى الدائم مؤتمرَ التنمية المستدامة باعتماد المؤشرات الثقافية بوصفها " ركيزة " رابعة يستند إليها صوغُ السياسات الإنمائية للشعوب كافة.
    - Exposé intitulé < < Les indicateurs culturels propres aux systèmes alimentaires et agroécologiques des peuples autochtones > > , Eve Crowley, fonctionnaire de rang supérieur de la FAO UN - عرض عن " المؤشرات الثقافية لنظم الغذاء والنظم الزراعية الإيكولوجية للشعوب الأصلية " ، إيف كراولي، موظف أقدم، منظمة الأغذية والزراعة
    En 2006, un document technique intitulé < < indicateurs culturels des systèmes alimentaires et agroécologiques des peuples autochtones > > a été établi par la FAO avec l'appui du Gouvernement norvégien. UN وفي عام 2006، أعدّت منظمة الأغذية والزراعة بدعم مقدم من حكومة النرويج، ورقة فنية عنوانها " المؤشرات الثقافية للنظم الغذائية والنظم الزراعية الإيكولوجية للشعوب الأصلية " .
    En partenariat avec des organisations de peuples autochtones et dans le cadre de son Initiative relative à l'agriculture et au développement rural durables (Initiative ADRD), la FAO a mis au point des indicateurs culturels pour les systèmes alimentaires et agro-écologiques. UN 46 - ووضعت منظمة الأغذية والزراعة من خلال مبادرتها للتنمية المستدامة الزراعية والريفية، وفي شراكة مع منظمات الشعوب الأصلية، مؤشرات ثقافية عن أغذية الشعوب الأصلية ونظمها الزراعية - الإيكولوجية.
    922. S'agissant de l'élaboration d'indicateurs culturels, le Mexique s'emploie à élaborer une méthodologie précise, mais n'y est pas encore parvenu; il a donc besoin de l'assistance internationale dans ce domaine. UN 922- رغم أن المكسيك تواصل العمل بشأن هذا الموضوع فليس لديها منهجية محددة لوضع مؤشرات ثقافية وهو أمر يحتاج إلى المساعدة التقنية لتنفيذه.
    En partenariat avec les organisations autochtones, la FAO a mis au point des indicateurs culturels relatifs aux systèmes alimentaires et agroécologiques des peuples autochtones. Ces indicateurs, et des méthodes d'enquête, ont été mis au point au cours d'une < < consultation mondiale > > sur le droit à l'alimentation, tenu au Nicaragua en 2006 et coordonnée par le Conseil international des traités indiens. UN 18 - ووضعت المنظمة بمشاركة منظمات الشعوب الأصلية مؤشرات ثقافية بشأن " النظم الغذائية والزراعية الإيكولوجية للشعوب الأصلية " وجرت مناقشة واعتماد المؤشرات وأساليب المسح خلال " مشاورات عالمية " بشأن الحق في الغذاء، نسقها المجلس الدولي للمعاهدة الهندية في نيكاراغوا في عام 2006.
    La Consultation avait pour objet d'échanger les données d'expérience et de s'appuyer sur les précédents travaux afin d'élaborer un ensemble d'indicateurs culturels pour la sécurité alimentaire, la souveraineté alimentaire et le développement durable, que pourraient utiliser les organismes et institutions des Nations Unies, les organismes de développement, les organisations non gouvernementales et les communautés autochtones. UN 2 - وكان محور تركيز المشاورة هو بحث سبل تقاسم الخبرات والإفادة من الأعمال السابقة الرامية إلى وضع مؤشرات ثقافية للأمن الغذائي والسيادة الغذائية والتنمية المستدامة يمكن أن تستخدمها وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها والمؤسسات الإنمائية والمنظمات غير الحكومية ومجتمعات الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more