"indicateurs de développement social" - Translation from French to Arabic

    • مؤشرات التنمية الاجتماعية
        
    Il a reconnu les efforts que le Gouvernement déployait pour améliorer les indicateurs de développement social et humain. UN ونوهت بالجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين مؤشرات التنمية الاجتماعية والبشرية.
    Les pays africains doivent centrer leur attention sur les indicateurs de développement social propres à indiquer les domaines où ils accusent un retard sensible. UN ويجب أن ينصبّ تركيز البلدان الأفريقية على مؤشرات التنمية الاجتماعية التي تظهر بصفة خاصة مواطن تخلفها.
    Les pays africains doivent centrer leur attention sur les indicateurs de développement social propres à indiquer les domaines où ils accusent un retard sensible. UN ولابد أن ينصب تركيز البلدان الأفريقية على مؤشرات التنمية الاجتماعية التي تظهر بصفة خاصة مواطن تخلفها.
    Cependant, les indicateurs de développement social du pays montrent qu'une action concertée et un soutien sont nécessaires. UN غير أن مؤشرات التنمية الاجتماعية للبلاد تدعو إلى عمل ودعم متضافرين.
    Elle s'intéresse particulièrement aux indicateurs de développement social non liés aux objectifs du Millénaire pour le développement qui font l'objet d'un autre document. UN ويركز هذا الجزء على مؤشرات التنمية الاجتماعية غير المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، فهذه الأهداف تتناولها وثيقة أخرى.
    Elle s'intéresse particulièrement aux indicateurs de développement social non liés aux OMD car ces derniers font l'objet d'un autre document soumis à la Conférence. UN وهو يركز على مؤشرات التنمية الاجتماعية غير المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، إذ أنه ترد معلومات عن هذه الأهداف في وثيقة أخرى مقدمة لهذا المؤتمر.
    Le Mécanisme d'évaluation intra-africaine s'efforce de renforcer les droits des femmes en recourant aux indicateurs de développement social que comporte son évaluation des résultats des États en matière de bonne gouvernance. UN وتسعى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران إلى تعزيز ما للمرأة من حقوق الإنسان من خلال تطبيق مؤشرات التنمية الاجتماعية المدرجة في استعراض الأقران لأداء الدول فيما يتعلق بالحوكمة الرشيدة.
    Guide pour la sélection et la collecte des indicateurs de développement social dans la région de la CESAO UN إسداء المشورة حول تحديد وجمع مؤشرات التنمية الاجتماعية في منطقة الإسكوا
    Le concept de groupes vulnérables défini en fonction d'indicateurs de développement social permettrait peut-être de mieux définir leur situation et d'agir pour en empêcher la détérioration. UN والمجموعات الضعيفة المعرّفة بالاستناد إلى مؤشرات التنمية الاجتماعية من شأنها أن تتيح تقديرا أكثر فعالية لحالتها واتخاذ إجراء يحول دون معاناتها من المزيد من الأضرار.
    Son pays est fier d'être sorti de cette catégorie en 2011 mais il se heurte actuellement au risque de régression de certains de ses principaux indicateurs de développement social. UN ويشعر بلده بالفخر لتخرجه من وضع أقل البلدان نمواً في عام 2011، غير أنه بات الآن يواجه خطر الانتكاس في بعض مؤشرات التنمية الاجتماعية الأساسية لديه.
    La mise au point et l'échange d'indicateurs de développement social concernant les droits de l'homme des personnes handicapées et le renforcement de la production de statistiques et de données ventilées pertinentes; UN وضع وتقاسم مؤشرات التنمية الاجتماعية المتعلقة بحقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة وزيادة إنتاج الإحصاءات ذات الصلة والبيانات المصنفة؛
    Les inégalités entre les sexes, sous diverses formes, sont également très répandues dans le monde, les femmes se classant derrière les hommes dans la plupart des indicateurs de développement social. UN ويسود التفاوت بين الجنسين، أيضا، بأشكال مختلفة في جميع أنحاء العالم، حيث النتائج أسوأ بالنسبة للمرأة مقارنة بالرجل، حسب معظم مؤشرات التنمية الاجتماعية.
    L'amélioration des droits des femmes en matière de santé procréative et sexuelle joue un rôle majeur dans l'autonomisation et le bien-être des femmes, et la réalisation d'autres indicateurs de développement social, qui ont tous un impact positif à long terme sur le développement et la croissance économique. UN ويؤدي تحسين الصحة الإنجابية للمرأة وحقوقها دورا بالغ الأهمية في تحقيق تمكين المرأة ورفاهها، ويُسهم في تحسين مؤشرات التنمية الاجتماعية الأخرى، ولجميعها أثر إيجابي طويل الأجل على التنمية والنمو الاقتصادي.
    En fait, l'Afrique continue d'afficher les indicateurs de développement social et économique les plus bas, et ces niveaux se dégradent davantage du fait de la marginalisation des pays africains dans le processus de mondialisation et au sein de l'économie mondiale, où leur part du commerce et du capital n'est que de 1 %. UN وفي الواقع، ما زالت أفريقيا تظهر أدنى مؤشرات التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بل إن تلك المستويات تتجه إلى الأسوأ، بسبب تهميش البلدان الأفريقية في عملية العولمة وفي إطار الاقتصاد العالمي، حيث تبلغ حصتها من التجارة ورأس المال 1 في المائة فقط.
    21.43 Les fonds extrabudgétaires, d'un montant de 370 200 dollars, seront utilisés pour renforcer la capacité des pays membres d'élaborer et d'appliquer des politiques sociales selon une approche intégrée et participative, de traiter en priorité des questions sociales dans leurs stratégies de développement national et de recueillir des indicateurs de développement social. UN 21-43 وستُستعمل الموارد الخارجة عن الميزانية البالغة 200 370 دولار لتعزيز قدرات البلدان الأعضاء على اعتماد نهج متكامل وقائم على المشاركة في صوغ السياسات الاجتماعية وتنفيذها، وفي تحديد أولويات اهتمامات السياسات الاجتماعية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وجمع مؤشرات التنمية الاجتماعية.
    58. Du fait des investissements dans la mise en place des services sociaux effectués durant les 20 dernières années dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), les indicateurs de développement social ont régulièrement progressé sur le plan de l'amélioration des services de santé et ont accusé une augmentation quantitative dans les domaines éducatif et nutritionnel. UN ٨٥ - نتيجة للاستثمارات التي بُذلت على مدى العقدين الماضيين في بناء الهياكل اﻷساسية للخدمات الاجتماعية بدأت مؤشرات التنمية الاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، تنبئ عن نمو مطرد في تحسن الخدمات الصحية والنواتج التعليمية الكميﱠة، وفي مجال التغذية.
    Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones a indiqué que, d'après les données disponibles, en règle générale, les autochtones sont plus nombreux à vivre dans la pauvreté ou l'extrême pauvreté et leurs indicateurs de développement social et humain sont inférieurs à ceux des autres secteurs de la population. UN وقال المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين إنه وفقاً للبيانات المتاحة، يعيش مزيد من الشعوب الأصلية، بصفة عامة، في فقر وفقر مدقع ويستوفي هذا القطاع السكاني مؤشرات التنمية الاجتماعية والإنسانية بدرجة أقل من المؤشرات التي تستوفيها القطاعات السكانية الأخرى(110).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more