"indicateurs de progrès" - Translation from French to Arabic

    • مؤشرات التقدم
        
    • وضع مقاييس للتقدم
        
    • ومؤشرات التقدم
        
    • مؤشرات إحراز التقدم
        
    • بوضع مقاييس للتقدم
        
    • مؤشرات للتقدم
        
    • بمؤشرات التقدم
        
    • المقاييس للتقدم المحرز تكون
        
    • مقاييس أوسع
        
    Selon d'autres représentants, il en allait de même pour les indicateurs de progrès. UN وأشار ممثلون آخرون إلى أن الأمر نفسه ينطبق على مؤشرات التقدم المحقق.
    Cette délégation a recommandé que davantage d'indicateurs de progrès soient ventilés par sexe. UN وأوصى الوفد بتصنيف المزيد من مؤشرات التقدم.
    Les repères et les indicateurs de progrès seront revus et mis à jour dans les rapports ultérieurs, le cas échéant. UN وسيعاد النظر في هذه المعايير وفي مؤشرات التقدم ويتم استكمالها في تقارير لاحقة، حسب الاقتضاء.
    Examen du programme : indicateurs de progrès autres que le produit UN استعراض البرامج: وضع مقاييس للتقدم أوسع نطاقا
    Le fait que plusieurs pays tentent de prendre en compte le bonheur et le bien-être dans leurs indicateurs de progrès nationaux constitue également une avancée importante. UN ومن الخطوات الهامة كذلك الجهود التي تُبذل في عدد من البلدان لإدراج سعادة الناس ورفاههم ضمن مؤشرات التقدم الوطني.
    Nouveaux indicateurs de progrès UN أحد أهداف التنمية المستدامة: مؤشرات التقدم الجديدة
    Les indicateurs de progrès recouvrent les activités et les réalisations. UN وتشمل مؤشرات التقدم كلاً من الأنشطة والنواتج.
    Il faut définir clairement les résultats escomptés et les indicateurs de progrès et de succès connexes. UN لابد من التحديد الواضح للنتائج وما يرتبط بها من مؤشرات التقدم والنجاح
    Pour chaque objectif, il a été défini une série de résultats escomptés, accompagnée d'un ensemble d'indicateurs de progrès et d'un guide permettant de les mesurer. UN وبالنسبة إلى كل هدف من هذه الأهداف حددت مجموعة من النتائج المنشودة، فضلا عن طائفة من مؤشرات التقدم ودليل للقياس.
    Comment inclure des indicateurs de progrès et à quel niveau ? UN كيف وعلى أي مستوى يتعين إدراج مؤشرات التقدم
    Certaines délégations ont souhaité voir davantage de rapports faisant état de résultats et d'effets concrets ou d'indicateurs de progrès en matière de sexospécificités. UN وأعرب بعض الوفود عن الرغبة في الاطلاع على تقارير أكثر تتحدث عن النتائج أو الآثار أو مؤشرات التقدم فيما يتعلق بقضايا الجنسين.
    Il faut aussi une action concertée en ce qui concerne les indicateurs de progrès adoptés lors du Forum de haut niveau de Paris sur l'harmonisation de l'aide. UN ولا بد أيضا من اتخاذ إجراءات منسقة بشأن مؤشرات التقدم المتفق عليها في منتدى باريس الرفيع المستوى المعني بتنسيق المعونة.
    Ce faisant, ils devraient tenir compte du plan d'action mondial, en particulier de ses indicateurs de progrès. UN وفي القيام بذلك، ينبغي أن يأخذوا في الاعتبار خطة العمل العالمية وعلى وجه الخصوص مؤشرات التقدم.
    Ce modèle de croissance économique devrait être remis en question au profit d'un modèle axé sur les indicateurs de progrès véritable. UN وينبغي مقابلة هذا النموذج من النمو الاقتصادي بنموذج يركز على مؤشرات التقدم الحقيقي.
    De même, les indicateurs de progrès ont été revus pour tenir compte des priorités et activités actuelles ou à venir de la MINUAD. UN وتم بالمثل، تحديث مؤشرات التقدم لتأخذ في الحسبان الأولويات والأنشطة الحالية والمتوقعة للعملية المختلطة.
    et décision : données à l'appui du programme de développement pour l'après-2015 : indicateurs de progrès autres que le produit intérieur brut UN بنود للمناقشة واتخاذ القرار: دور البيانات في دعم خطة التنمية لما بعد عام 2015: وضع مقاييس للتقدم أوسع نطاقا
    La Commission sera saisie d'un rapport sur les indicateurs de progrès autres que le produit intérieur brut, établi par le Groupe des Amis de la présidence sur les indicateurs de progrès autres que le produit intérieur brut. UN سيعرض على اللجنة استعراض للبرامج بخصوص وضع مقاييس للتقدم أوسع نطاقاً. وهو تقرير من إعداد فريق أصدقاء الرئيس المعني بوضع مقاييس للتقدم أوسع نطاقا.
    45/103 Examen du programme : indicateurs de progrès autres que le produit UN 45/103 - استعراض البرامج: وضع مقاييس للتقدم أوسع نطاقا
    Les critères et les indicateurs de progrès figurent dans l'annexe I au présent rapport. UN وترد النقاط المرجعية ومؤشرات التقدم في المرفق الأول لهذا التقرير.
    indicateurs de progrès UN مؤشرات إحراز التقدم
    La Commission sera saisie du rapport du groupe des Amis de la présidence sur les indicateurs de progrès autres que le produit intérieur brut. UN سيعرَض على اللجنة تقرير فريق أصدقاء الرئيس المعني بوضع مقاييس للتقدم أوسع نطاقا.
    Il souligne également l'importance de mesures de succès ou d'indicateurs de progrès en tant qu'outils pour évaluer l'efficacité des activités. UN ويؤكد أيضاً على أهمية وجود مقاييس للنجاح أو مؤشرات للتقدم كأداة لتقييم فعالية الأنشطة.
    Ils figurent dans l'annexe au présent rapport, assortis d'indicateurs de progrès. UN ويمكن الاطلاع على المعايير المرجعية المقترحة، مصحوبة بمؤشرات التقدم المتعلقة بها، في مرفق هذا التقرير.
    Il est donc suggéré que, après l'adoption du programme de développement pour l'après-2015, le groupe des Amis de la présidence informe la Commission de statistique des possibilités d'établir un ensemble d'indicateurs de progrès solides au niveau mondial. UN ولذلك، يقترح أن يُسدي فريق أصدقاء الرئيس المشورة إلى اللجنة الإحصائية بشأن آفاق تحديد مجموعة من المقاييس للتقدم المحرز تكون محكمة ومتفقا عليها عالميا فور اعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Rapport des Amis de la présidence sur les indicateurs de progrès plus généraux UN تقرير أصدقاء الرئيس عن مقاييس أوسع نطاقا للتقدم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more