"indicateurs de résultats" - Translation from French to Arabic

    • مؤشرات الأداء
        
    • مؤشرات أداء
        
    • مؤشرات الإنجاز
        
    • مؤشرات النتائج
        
    • مؤشرات للأداء
        
    • ومؤشرات الأداء
        
    • بمؤشرات الأداء
        
    • مؤشرات النواتج
        
    • مؤشر أداء
        
    • مؤشر الأداء
        
    • مؤشر الإنجاز
        
    • مؤشرات نواتج
        
    • مؤشِّرات الأداء
        
    • بمؤشرات أداء
        
    • ومقاييس الأداء
        
    indicateurs de résultats pour le volet Cadre financier et ressources stratégiques UN مؤشرات الأداء الرئيسية لركيزة الإطار المالي والموارد الاستراتيجية الإنجاز
    La validité signifie que les indicateurs de résultats permettent de mesurer réellement les résultats obtenus. UN تعني الصحة أن مؤشرات الأداء ذات الصلة توفر قياساً حقيقياً للنتائج المتحققة.
    Néanmoins, il constate que les indicateurs de résultats mesurables n'ont pas tous été quantifiés. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن مؤشرات الأداء القابلة للقياس لم تقيم كلها كميا.
    En outre, des indicateurs de résultats ont été créés pour les procédures de cession. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت مؤشرات أداء رئيسية لحالات التصرف في الأصول
    indicateurs de résultats et de performance du budget-programme UN مؤشرات الإنجاز والأداء للميزانية البرنامجية
    Les indicateurs de résultats utilisés à cet effet devraient cadrer avec les indicateurs à établir pour les pays parties. UN وينبغي أن تكون مؤشرات الأداء المستخدمة لهذا الغرض متماشيةً مع المؤشرات المقرَّر وضعها للبلدان الأطراف.
    Mais les indicateurs de résultats ne porteraient donc que sur une partie du cadre pour le transfert de technologies. UN إلا أن ذلك يعني أن مؤشرات الأداء لن تغطي سوى جزء من إطار نقل التكنولوجيا.
    Les indicateurs de résultats utilisés à cet effet devraient concorder avec les indicateurs à établir pour les pays parties. UN وينبغي أن تكون مؤشرات الأداء المستخدمة لهذا الغرض متماشيةً مع المؤشرات المقرَّر وضعها للبلدان الأطراف.
    Ce système pourrait notamment inclure un ensemble limité d'indicateurs de résultats que chacun des organismes utiliserait pour établir son rapport sur la mise en œuvre de l'examen quadriennal complet. UN ويمكن أن يشمل ذلك مجموعة محدودة من مؤشرات الأداء الرئيسية التي تستخدمها كل وكالة عند تقديم التقارير عن تنفيذها للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات.
    Principaux indicateurs de résultats de la gestion des opérations UN مؤشرات الأداء الرئيسية في مجال إدارة العمليات
    L'évaluation de l'état des principaux indicateurs de résultats se fera au moyen de systèmes nationaux améliorés de suivi. UN وستُجرى قياسات حالة مؤشرات الأداء الرئيسية بواسطة نُظُمٍ رصدٍ وطنية مُحَسَّنة.
    Évaluation de la mise en œuvre de la Convention au moyen d'indicateurs de résultats UN تقييم تنفيذ الاتفاقية استناداً إلى مؤشرات الأداء
    Processus itératif relatif à l'évaluation de la mise en œuvre de la Convention, notamment les indicateurs de résultats et d'impact, les méthodes et les procédures de présentation UN الإجراء المتكرر المتعلق بتقييم التنفيذ، بما في ذلك مؤشرات الأداء والأثر، والمنهجية، وإجراءات الإبلاغ
    Perfectionnement de l'ensemble d'indicateurs de résultats et des méthodes connexes UN تنقيح مجموعة مؤشرات الأداء والمنهجيات ذات الصلة
    L'UNICEF avait entrepris une évaluation des indicateurs de résultats utilisés par d'autres organismes dans le domaine de la création de connaissances. UN وقال إن اليونيسيف تقيّم حاليا مؤشرات الأداء في مجال توليد المعارف التي تستخدمها المنظمات الأخرى.
    L'UNICEF avait entrepris une évaluation des indicateurs de résultats utilisés par d'autres organismes dans le domaine de la création de connaissances. UN وقال إن اليونيسيف تقيّم حاليا مؤشرات الأداء في مجال توليد المعارف التي تستخدمها المنظمات الأخرى.
    Afin d'aboutir à des indicateurs de résultats correctement définis, leur conception se fera en quatre étapes : UN ولضمان وضع مؤشرات أداء رئيسية محددة جيدا، ستُجرى عملية تصميم هذه المؤشرات على أربع مراحل:
    Les participants ont également demandé des indicateurs de résultats quantifiables. UN ودعا المشاركون أيضاً إلى وضع مؤشرات أداء كمية.
    Le Comité consultatif souligne la nécessité d'apporter d'autres améliorations à la formulation des indicateurs de résultats. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة إدخال مزيد من التحسينات على صياغة مؤشرات الإنجاز.
    Quant aux indicateurs de résultats, ils reflètent la situation effective des individus et des communautés. UN وتُستخدم مؤشرات النتائج لقياس الوضع الفعلي الذي يعيشه الأفراد وتعيشه المجتمعات المحلية.
    De l'avis d'un autre représentant, il était nécessaire d'élaborer des indicateurs de résultats en matière d'égalité entre les sexes, qui seraient applicables par les autorités locales. UN وقال ممثل آخر إن هناك حاجة لوضع مؤشرات للأداء في مجال المساواة بين الجنسين يمكن أن تطبقها السلطات المحلية.
    :: Examiner les priorités, les cibles, les calendriers et les indicateurs de résultats de la politique en utilisant une analyse par sexe; UN :: استعراض الأولويات والأهداف والأُطر الزمنية ومؤشرات الأداء للسياسات القائمة باستخدام التحليل الجنساني؛
    Des problèmes précis posés par les indicateurs de résultats se rapportant à chaque thème clef sont également examinés dans le rapport. UN ويناقش التقرير أيضاً مشكلات محددة تتعلق بمؤشرات الأداء الخاصة بكل موضوع رئيسي.
    Le Secrétariat estimait donc qu'il ne serait pas judicieux de se concentrer sur les indicateurs de résultats. UN وعليه، أشارت الأمانة العامة إلى أنه قد لا يكون من الحكمة التركيز على مؤشرات النواتج.
    8. Les pays parties touchés renseignent sur 14 indicateurs de résultats. UN 8- وتبلغ البلدان الأطراف المتأثرة عن 14 مؤشر أداء.
    ICCD/CRIC(8)/5/Add.1 et Add.2, indicateurs de résultats CONS-O-3 et CONS-O-4 et métadonnées UN الوثيقتان ICCD/CRIC(8)/5/Add.1 وAdd.2. مؤشر الأداء الموحد المتعلق بالهدف 14 والبيانات الوصفية.
    Par. 40 - indicateurs de résultats a) : Situation de départ 2001 : UN الفقرة 40، مؤشر الإنجاز (أ): بيانات خط الأساس لعام 2001:
    indicateurs de résultats du CSS-IV UN مؤشرات نواتج الإطار الرابع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Il fournit des informations à jour sur les cinq indicateurs de résultats pertinents aux plans mondial, régional et sous-régional et met en relief des tendances possibles pour atteindre les objectifs fixés pour ces indicateurs. UN وتقدِّم الوثيقة معلومات محدَّثة عن مؤشِّرات الأداء الخمسة ذات الصلة من منظور عالمي وإقليمي ودون إقليمي، وتبيّن الاتجاهات المحتملة نحو بلوغ الأهداف المحدَّدة لهذه المؤشِّرات.
    S'il y a lieu, tous les contrats comportent des dispositions concernant les indicateurs de résultats, l'assurance qualité et le contrôle de la qualité. UN وتضمنت جميع العقود، حسب الاقتضاء، شروطاً خاصة بمؤشرات أداء العقود وضمان الجودة ومراقبتها
    À cet égard, le Gouvernement libanais devrait définir un cadre comportant des dates butoir et des indicateurs de résultats pour la poursuite du projet. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لحكومة لبنان أن تضع إطاراً يبين الخطوط الزمنية ومقاييس الأداء لمواصلة تنفيذ المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more