indicateurs de résultats pour le volet Cadre financier et ressources stratégiques | UN | مؤشرات الأداء الرئيسية لركيزة الإطار المالي والموارد الاستراتيجية الإنجاز |
La validité signifie que les indicateurs de résultats permettent de mesurer réellement les résultats obtenus. | UN | تعني الصحة أن مؤشرات الأداء ذات الصلة توفر قياساً حقيقياً للنتائج المتحققة. |
Néanmoins, il constate que les indicateurs de résultats mesurables n'ont pas tous été quantifiés. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن مؤشرات الأداء القابلة للقياس لم تقيم كلها كميا. |
En outre, des indicateurs de résultats ont été créés pour les procédures de cession. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وضعت مؤشرات أداء رئيسية لحالات التصرف في الأصول |
indicateurs de résultats et de performance du budget-programme | UN | مؤشرات الإنجاز والأداء للميزانية البرنامجية |
Les indicateurs de résultats utilisés à cet effet devraient cadrer avec les indicateurs à établir pour les pays parties. | UN | وينبغي أن تكون مؤشرات الأداء المستخدمة لهذا الغرض متماشيةً مع المؤشرات المقرَّر وضعها للبلدان الأطراف. |
Mais les indicateurs de résultats ne porteraient donc que sur une partie du cadre pour le transfert de technologies. | UN | إلا أن ذلك يعني أن مؤشرات الأداء لن تغطي سوى جزء من إطار نقل التكنولوجيا. |
Les indicateurs de résultats utilisés à cet effet devraient concorder avec les indicateurs à établir pour les pays parties. | UN | وينبغي أن تكون مؤشرات الأداء المستخدمة لهذا الغرض متماشيةً مع المؤشرات المقرَّر وضعها للبلدان الأطراف. |
Ce système pourrait notamment inclure un ensemble limité d'indicateurs de résultats que chacun des organismes utiliserait pour établir son rapport sur la mise en œuvre de l'examen quadriennal complet. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك مجموعة محدودة من مؤشرات الأداء الرئيسية التي تستخدمها كل وكالة عند تقديم التقارير عن تنفيذها للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات. |
Principaux indicateurs de résultats de la gestion des opérations | UN | مؤشرات الأداء الرئيسية في مجال إدارة العمليات |
L'évaluation de l'état des principaux indicateurs de résultats se fera au moyen de systèmes nationaux améliorés de suivi. | UN | وستُجرى قياسات حالة مؤشرات الأداء الرئيسية بواسطة نُظُمٍ رصدٍ وطنية مُحَسَّنة. |
Évaluation de la mise en œuvre de la Convention au moyen d'indicateurs de résultats | UN | تقييم تنفيذ الاتفاقية استناداً إلى مؤشرات الأداء |
Processus itératif relatif à l'évaluation de la mise en œuvre de la Convention, notamment les indicateurs de résultats et d'impact, les méthodes et les procédures de présentation | UN | الإجراء المتكرر المتعلق بتقييم التنفيذ، بما في ذلك مؤشرات الأداء والأثر، والمنهجية، وإجراءات الإبلاغ |
Perfectionnement de l'ensemble d'indicateurs de résultats et des méthodes connexes | UN | تنقيح مجموعة مؤشرات الأداء والمنهجيات ذات الصلة |
L'UNICEF avait entrepris une évaluation des indicateurs de résultats utilisés par d'autres organismes dans le domaine de la création de connaissances. | UN | وقال إن اليونيسيف تقيّم حاليا مؤشرات الأداء في مجال توليد المعارف التي تستخدمها المنظمات الأخرى. |
L'UNICEF avait entrepris une évaluation des indicateurs de résultats utilisés par d'autres organismes dans le domaine de la création de connaissances. | UN | وقال إن اليونيسيف تقيّم حاليا مؤشرات الأداء في مجال توليد المعارف التي تستخدمها المنظمات الأخرى. |
Afin d'aboutir à des indicateurs de résultats correctement définis, leur conception se fera en quatre étapes : | UN | ولضمان وضع مؤشرات أداء رئيسية محددة جيدا، ستُجرى عملية تصميم هذه المؤشرات على أربع مراحل: |
Les participants ont également demandé des indicateurs de résultats quantifiables. | UN | ودعا المشاركون أيضاً إلى وضع مؤشرات أداء كمية. |
Le Comité consultatif souligne la nécessité d'apporter d'autres améliorations à la formulation des indicateurs de résultats. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة إدخال مزيد من التحسينات على صياغة مؤشرات الإنجاز. |
Quant aux indicateurs de résultats, ils reflètent la situation effective des individus et des communautés. | UN | وتُستخدم مؤشرات النتائج لقياس الوضع الفعلي الذي يعيشه الأفراد وتعيشه المجتمعات المحلية. |
De l'avis d'un autre représentant, il était nécessaire d'élaborer des indicateurs de résultats en matière d'égalité entre les sexes, qui seraient applicables par les autorités locales. | UN | وقال ممثل آخر إن هناك حاجة لوضع مؤشرات للأداء في مجال المساواة بين الجنسين يمكن أن تطبقها السلطات المحلية. |
:: Examiner les priorités, les cibles, les calendriers et les indicateurs de résultats de la politique en utilisant une analyse par sexe; | UN | :: استعراض الأولويات والأهداف والأُطر الزمنية ومؤشرات الأداء للسياسات القائمة باستخدام التحليل الجنساني؛ |
Des problèmes précis posés par les indicateurs de résultats se rapportant à chaque thème clef sont également examinés dans le rapport. | UN | ويناقش التقرير أيضاً مشكلات محددة تتعلق بمؤشرات الأداء الخاصة بكل موضوع رئيسي. |
Le Secrétariat estimait donc qu'il ne serait pas judicieux de se concentrer sur les indicateurs de résultats. | UN | وعليه، أشارت الأمانة العامة إلى أنه قد لا يكون من الحكمة التركيز على مؤشرات النواتج. |
8. Les pays parties touchés renseignent sur 14 indicateurs de résultats. | UN | 8- وتبلغ البلدان الأطراف المتأثرة عن 14 مؤشر أداء. |
ICCD/CRIC(8)/5/Add.1 et Add.2, indicateurs de résultats CONS-O-3 et CONS-O-4 et métadonnées | UN | الوثيقتان ICCD/CRIC(8)/5/Add.1 وAdd.2. مؤشر الأداء الموحد المتعلق بالهدف 14 والبيانات الوصفية. |
Par. 40 - indicateurs de résultats a) : Situation de départ 2001 : | UN | الفقرة 40، مؤشر الإنجاز (أ): بيانات خط الأساس لعام 2001: |
indicateurs de résultats du CSS-IV | UN | مؤشرات نواتج الإطار الرابع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Il fournit des informations à jour sur les cinq indicateurs de résultats pertinents aux plans mondial, régional et sous-régional et met en relief des tendances possibles pour atteindre les objectifs fixés pour ces indicateurs. | UN | وتقدِّم الوثيقة معلومات محدَّثة عن مؤشِّرات الأداء الخمسة ذات الصلة من منظور عالمي وإقليمي ودون إقليمي، وتبيّن الاتجاهات المحتملة نحو بلوغ الأهداف المحدَّدة لهذه المؤشِّرات. |
S'il y a lieu, tous les contrats comportent des dispositions concernant les indicateurs de résultats, l'assurance qualité et le contrôle de la qualité. | UN | وتضمنت جميع العقود، حسب الاقتضاء، شروطاً خاصة بمؤشرات أداء العقود وضمان الجودة ومراقبتها |
À cet égard, le Gouvernement libanais devrait définir un cadre comportant des dates butoir et des indicateurs de résultats pour la poursuite du projet. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لحكومة لبنان أن تضع إطاراً يبين الخطوط الزمنية ومقاييس الأداء لمواصلة تنفيذ المشروع. |