"indicateurs des droits de l" - Translation from French to Arabic

    • مؤشرات حقوق
        
    • مؤشرات لحقوق
        
    • لمؤشرات حقوق
        
    • المؤشرات الخاصة بحقوق
        
    Il espère que cette étude facilitera l'établissement d'un plan d'action national en faveur des droits de l'homme et la définition d'indicateurs des droits de l'homme. UN ويؤمل أن تساعد هذه الدراسة على إعداد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان وكذلك تطور مؤشرات حقوق الإنسان.
    La présente section montre à l'aide d'exemples récents comment les indicateurs des droits de l'homme sont utilisés dans ces contextes. UN ويعرض هذا الجزء أمثلة حديثة عن استخدام مؤشرات حقوق الإنسان في هذه السياقات.
    Afin de faciliter cette collaboration, il peut être nécessaire d'instaurer un dialogue avec les experts en statistique afin de dissiper certaines idées fausses concernant les indicateurs des droits de l'homme. UN ومن أجل تسهيل هذا التعاون، لا بد من مواصلة الحوار مع الدوائر الإحصائية من أجل إزالة سوء فهم مؤشرات حقوق الإنسان.
    Au Mexique, par exemple, le Haut-Commissariat a facilité l'adoption d'indicateurs des droits de l'homme permettant de mesurer la mise en œuvre du droit à un procès équitable. UN وفي المكسيك، على سبيل المثال، عززت المفوضية اعتماد مؤشرات لحقوق الإنسان لقياس مدى احترام الحق في محاكمة عادلة.
    Dans le sillage de cette formation, l'État envisage d'établir un mémorandum d'accord en vue de renforcer la collaboration interinstitutionnelle pour ce qui est de l'élaboration et de l'utilisation d'indicateurs des droits de l'homme. UN وبفضل التدريب، تنظر الحكومة في إعداد مذكرة تفاهم لتعزيز التعاون بين المؤسسات المعنية لوضع مؤشرات لحقوق الإنسان واستخدامها.
    Le chapitre IV contient un résumé de certaines considérations méthodologiques, institutionnelles et pratiques à prendre en compte pour utiliser efficacement les indicateurs des droits de l'homme. UN ويلخص الفصل الرابع بعض الاعتبارات المنهجية والمؤسسية والعملية اللازمة للاستخدام الفعال لمؤشرات حقوق الإنسان.
    L'utilisation d'indicateurs des droits de l'homme comme moyen effectif de suivre la réalisation progressive des droits pose un certain nombre de problèmes. UN 55 - يفرض استخدام المؤشرات الخاصة بحقوق الإنسان كوسيلة للرصد الفعال للإحقـاق التدريجي للحقوق عددا من التحديات.
    Quel est le rôle des indicateurs des droits de l'homme? UN ما هو الدور الذي تؤديه مؤشرات حقوق الإنسان؟
    Le Haut-Commissariat a appuyé l'élaboration d'indicateurs des droits de l'homme en Albanie, au Kazakhstan, au Maroc, en Serbie et en Ouzbékistan. UN ودعمت المفوضية وضع مؤشرات حقوق الإنسان في كل من ألبانيا وأوزبكستان وصربيا وكازاخستان والمغرب.
    La synergie créée entre la Convention et le programme d'action du Sommet a notamment permis de définir d'importants indicateurs des droits de l'enfant dans tous les domaines touchant la vie des enfants. UN وقد أدى التفاعل الذي تحقق بين الاتفاقية وجدول أعمال مؤتمر القمة، من جملة أمور، إلى تمهيد السبيل لتحديد مؤشرات حقوق الطفل الرئيسية لمعالجة جميع المجالات المتعلقة بحياة اﻷطفال.
    En outre, le Haut-Commissariat a élaboré une série d'indicateurs des droits de l'homme s'appliquant en particulier aux migrants et à leur famille, en privilégiant dans un premier temps leurs droits à la santé, à l'éducation et à un travail décent. UN وفضلاً عن ذلك، وضعت المفوضية مجموعة من مؤشرات حقوق الإنسان تتعلق تحديداً بالمهاجرين وأسرهم، مع تركيز مبدئي على حقوقهم في الصحة والتعليم والعمل اللائق.
    115. Les indicateurs des droits de l'homme peuvent également être utilisés comme outils. UN 115- ويمكن أن تُستخدم أيضاً مؤشرات حقوق الإنسان كأداة.
    En Équateur, le HCDH a dispensé une formation sur les indicateurs des droits de l'homme au Ministère de la justice et des droits de l'homme, au Système des indicateurs sociaux, à l'Institut national des statistiques et du recensement, au Secrétariat national du plan et du développement et au Bureau de médiation. UN وفي إكوادور، وفرت المفوضية دورات تدريبية بشأن مؤشرات حقوق الإنسان لوزارة العدل وحقوق الإنسان، ونظام المؤشرات الاجتماعية، والمعهد الوطني للإحصاء والتعداد، والأمين الوطني للخطة والتنمية، وأمين المظالم.
    Une assistance technique sur les indicateurs des droits de l'homme a été fournie par le HCDH a un certain nombre de pays, parmi lesquels l'Équateur, le Guatemala, le Kenya, le Mexique et le Népal. UN وقدمت المفوضية مساعدة تقنية بشأن مؤشرات حقوق الإنسان في عدد من البلدان، ومن البلدان التي قدمت فيها هذه المساعدة إكوادور وغواتيمالا وكينيا والمكسيك ونيبال.
    L'Équipe spéciale a été d'accord pour dire qu'il fallait élaborer un cadre conceptuel contenant des indicateurs des droits de l'homme qui permettraient d'évaluer les politiques en faveur des droits de l'homme et la responsabilité internationale. UN وأكدت فرقة العمل الحاجة إلى وضع إطار مفاهيمي بشأن مؤشرات حقوق الإنسان يمكن أن يقاس بالاستناد إليه سير تنفيذ سياسات إعمال حقوق الإنسان والمسؤولية الدولية.
    43. Le débat sur les indicateurs des droits de l'homme, en particulier des droits économiques, sociaux et culturels, s'est heurté à plusieurs écueils. UN 43- اصطدم النقاش بشأن مؤشرات حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بعقبات عديدة.
    Dans l'État plurinational de Bolivie, il a soutenu l'élaboration d'indicateurs des droits de l'homme portant sur les droits à l'alimentation, à l'éducation, à la santé, au travail et au logement et sur le droit des femmes à vivre une vie sans violence. UN وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات، دعمت المفوضية وضع مؤشرات لحقوق الإنسان عن الحق في الغذاء والتعليم والصحة والعمل والسكن وحق المرأة في العيش في حياة خالية من العنف.
    54. Le Gouvernement s'emploie à établir des indicateurs des droits de l'homme dans divers secteurs tels que la santé et l'éducation. UN 54- وأشارت إلى أن الحكومة تعمل على وضع مؤشرات لحقوق الإنسان في مختلف القطاعات مثل الصحة والتعليم.
    Le cadre permet d'identifier les indicateurs des droits de l'homme universellement acceptés qui sont ensuite utilisés pour établir des normes relatives aux droits de l'homme utiles dans tel ou tel contexte. UN ويتيح الإطار تحديد مؤشرات لحقوق الإنسان المقبولة عالمياً، وتٌستخدم تلك المؤشرات فيما بعد لوضع معايير لحقوق الإنسان تستمد مغزاها من سياقها المحدد.
    Les indicateurs des droits de l'homme peuvent aussi servir à étayer les plaintes en cas de violation de ces droits. UN ويمكن لمؤشرات حقوق الإنسان كذلك أن تساعد في دعم دعاوى انتهاك حقوق الإنسان.
    À établir des statistiques ventilées par sexe et par âge pour les indicateurs des droits de l'homme; UN إعداد إحصائيات لمؤشرات حقوق الإنسان مفصّلة بحسب نوع الجنس والجيل.
    Une autre difficulté de l'utilisation des indicateurs des droits de l'homme tient à la nécessité de synthétiser la complexité des différents droits de l'homme en un ensemble gérable d'indicateurs statistiques. UN 56 - وهناك تحدٍّ آخر في استخدام المؤشرات الخاصة بحقوق الإنسان يتمثل في محاولة الإحاطة بحقوق الإنسان الفردية وما هي عليه من تعـقـُّد في إطار مجموعة يسيرة الاستخدام من المؤشرات الإحصائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more