"indicateurs nécessaires" - Translation from French to Arabic

    • المؤشرات اللازمة
        
    Cela permettrait en outre d'utiliser les rapports nationaux comme source d'information sur les divers indicateurs nécessaires à l'évaluation. UN وهذا من شأنه أيضاً أن يجعل بالإمكان استخدام التقارير الوطنية كمصدر للبيانات المتعلقة بمختلف المؤشرات اللازمة للتقييم.
    Toutefois, de nombreux pays n'ont progressé que partiellement dans l'établissement des principes, des structures et des indicateurs nécessaires à des systèmes efficaces d'information sur les drogues. UN ومع هذا، فلم يحدث سوى تقدم جزئي في الكثير من البلدان في إرساء المبادئ وبناء الهياكل ووضع المؤشرات اللازمة لإيجاد أنظمة فعّالة للمعلومات المتعلقة بالمخدرات.
    Cela dit, les renseignements disponibles sont trop insuffisants pour permettre une analyse approfondie, étant donné qu'il n'existe pas en Guinée équatoriale de banque de données fournissant les indicateurs nécessaires pour mesurer l'état de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. UN بيد أن نقص المعلومات لا يساعد على اجراء تحليل تفصيلي حيث أن البلد يفتقر إلى مصرف للبيانات يوفﱢر المؤشرات اللازمة لقياس مدى التقدم المحرز في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le niveau de participation des élèves et l'utilisation de questionnaires structurés avant et après le projet fournissent les indicateurs nécessaires pour le suivi de ce travail. UN ويعطينا مستوى مشاركة الطلاب وتطبيق الاستبيانات المنهجية قبل المشروع وبعده على حد سواء المؤشرات اللازمة لمتابعة هذا العمل.
    90. Toutefois, de nombreux pays n'ont progressé que partiellement dans l'établissement des principes, des structures et des indicateurs nécessaires à des systèmes efficaces d'information sur les drogues. UN 90- بيد أن، لم يتحقّق في العديد من البلدان سوى تقدّم جزئي في إرساء المبادئ وبناء الهياكل ووضع المؤشرات اللازمة لإنشاء نظم فعالة للمعلومات المتعلقة بالمخدرات.
    Le HCDH espère ainsi mettre au point les indicateurs nécessaires pour l'analyse des situations, inspirer les politiques gouvernementales, suivre les progrès accomplis et mesurer l'efficacité et l'ensemble des résultats des activités recensées. UN وتأمل المفوضية من خلال هذه العملية في وضع المؤشرات اللازمة لتحليل الأوضاع وإلهام السياسة العامة ورصد التقدم وقياس الأداء والنتائج العامة للأنشطة المحددة.
    L'évaluation du taux de mortalité infantile est fondée sur les données provenant de l'enquête nationale sur la santé maternelle et infantile, réalisée périodiquement, qui permet de calculer de manière satisfaisante les indicateurs nécessaires. UN شروط رصد الغاية ومتابعتها تحدد الدراسة الوطنية والاستقصائية عن صحة الأم والطفل التي تجري بشكل دوري المؤشرات اللازمة بطريقة مقبولة.
    Mortalité maternelle, infantile et prénatale et mortinatalité sont au nombre des indicateurs nécessaires pour évaluer les besoins d'aide sociale et de soins de santé des mères et des enfants. UN ومعدلات وفيات الأمهات والرضع ووفيات ما قبل الولادة والمواليد الموتى تشكل بعض المؤشرات اللازمة لتقييم الرعاية الاجتماعية والصحية للأمهات والأطفال.
    13. indicateurs nécessaires pour évaluer les objectifs à atteindre: UN 13- المؤشرات اللازمة لتقييم تحقيق الأهداف:
    32. indicateurs nécessaires pour évaluer les objectifs à atteindre: UN 32- المؤشرات اللازمة لتقييم تحقق الأهداف:
    70. indicateurs nécessaires pour évaluer les objectifs à atteindre: UN 70- المؤشرات اللازمة لتقييم تحقيق الأهداف:
    Le Fonds collabore avec l'UNICEF afin de s'assurer que l'on puisse obtenir les indicateurs nécessaires de l'enquête en grappes à indicateurs multiples. UN ويعمل الصندوق بالتعاون مع اليونيسيف في كفالة إمكانية الحصول على المؤشرات اللازمة من الاستقصاء العنقودي المتعدد المؤشرات.
    La définition des indicateurs nécessaires au bon suivi de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire exigerait une implication significative de la part du Groupe des Nations Unies pour le développement, ce qui n'était pas mentionné dans la recommandation 11. UN ويتطلب تحديدُ المؤشرات اللازمة للرصد الفعال للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي مشاركةً هامة من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وهو عامل لم تشر إليه التوصية 11.
    5. Prie également le Rapporteur spécial de s'attacher spécialement à analyser les indicateurs nécessaires pour permettre de surveiller la satisfaction progressive de tous les droits économiques, sociaux et culturels; UN ٥- ترجو أيضاً من المقرر الخاص إيلاء عناية خاصة لتحليل المؤشرات اللازمة لرصد الوفاء تدريجياً بكامل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    b) Nombre des indicateurs nécessaires pour mesurer les progrès accomplis vers la réalisation des nouveaux objectifs et cibles seront établis sur la base de données administratives. UN (ب) يُستمد العديد من المؤشرات اللازمة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف والغايات الجديدة من البيانات الإدارية.
    b) définition d'indicateurs nécessaires à l'établissement du rapport national sur les mesures adoptées pour donner suite aux recommandations issues du Sommet mondial pour les enfants ; UN (ب) إعداد المؤشرات اللازمة لتهيئة التقرير الوطني عن الإجراءات المتخذة لتفعيل توصيات مؤتمر القمة العالمي للطفولة ؛
    Les statistiques qui mettent mieux en évidence toute l'étendue des interconnexions, telles que les statistiques qui peuvent être établies au moyen de tableaux mondiaux des ressources et des emplois ou de tableaux mondiaux entrées-sorties, vont plus loin et complètent utilement les séries d'indicateurs nécessaires. UN 9 - والإحصاءات التي تكشف بشكل أوضح عن المدى الكامل للترابط المعني، مثل الإحصاءات التي يمكن وضعها من خلال جداول العرض والاستخدام العالمية أو جدول عالمي للمدخلات - المخرجات، هي إضافات هامة إلى مجموعة المؤشرات اللازمة.
    (b) Des évaluations de meilleure qualité, notamment les indicateurs nécessaires pour déterminer la viabilité des efforts au fur et à mesure de la réalisation des objectifs d'approvisionnement en eau et d'assainissement ;; UN (ب) زيادة دقة التقييمات بما في ذلك وضع المؤشرات اللازمة لتقييم استدامة الجهود في التحرك نحو أهداف إمدادات المياه والإصحاح؛
    L'étude ScanICT a été lancée dans six pays pilotes: Éthiopie, Ghana, Maroc, Mozambique, Ouganda et Sénégal. Elle a pour objet d'appuyer le développement progressif d'une capacité africaine globale de collecte et de gestion d'informations clefs, y compris d'indicateurs nécessaires à l'investissement dans les TIC sur le continent. UN واستهلت دراسة " Scan-ICT " في ستة بلدان رائدة هي اثيوبيا وأوغندا والسنغال وغانا والمغرب وموزامبيق، وتهدف إلى حشد دعم للتطوير المرحلي لقدرة افريقية شاملة على جمع وادارة المعلومات الرئيسية، بما فيها المؤشرات اللازمة لتعزيز الاستثمار المتزايد في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في افريقيا.
    c) En ce qui concerne le paragraphe 44, le Comité propose l'énoncé suivant: < < La Conférence mondiale contre le racisme invite les États à mettre en place un ou des systèmes efficients et efficaces pour réunir des données statistiques désagrégées fiables sur la vie des enfants et les analyser, afin (...) d'élaborer les indicateurs nécessaires pour mesurer les progrès réalisés. UN (ج) وفيما يتعلق بالفقرة 44: " يدعو المؤتمر العالمي لمكافحـة العنصرية الدول إلى إنشاء نظام كفؤٍ وفعّال لتجميع البيانات الإحصائية المجزأة والموثوقة وتحليلها (...) في حياة الأطفال، ووضع المؤشرات اللازمة لقياس التقدم المحرز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more