"indicateurs proposés" - Translation from French to Arabic

    • المؤشرات المقترحة
        
    • مؤشرات مقترحة
        
    • المؤشرات التي اقترحتها
        
    Le choix des indicateurs proposés découle de trois grandes considérations. UN واستند اختيار المؤشرات المقترحة إلى ثلاثة اعتبارات رئيسية.
    Selon les informations recueillies à ce jour, aucun pays ne dispose de toutes les informations nécessaires pour calculer et créer les indicateurs proposés. UN ووفقاً للمعلومات التي جُمعت حتى الآن، لا تتوافر لدى أي بلد جميع المعلومات اللازمة لحساب وإنشاء المؤشرات المقترحة.
    Les indicateurs proposés sont : le degré, la fréquence, la relation avec l'auteur, l'âge de la victime et les enregistrements des affaires de meurtre. UN وتشمل المؤشرات المقترحة: الدرجة، والتواتر، والعلاقة بالجاني، وعمر الضحية، وسجلات حالات القتل.
    Les indicateurs proposés pourraient être utilisés pour aider les pays touchés comme les pays développés à préparer leur futur rapport. UN ويمكن استخدام المؤشرات المقترحة لمساعدة البلدان المتأثرة والبلدان المتقدمة على السواء في إعداد تقاريرها القادمة.
    indicateurs proposés aux fins du Programme d'action mondial pour la jeunesse UN مجموعة مؤشرات مقترحة لبرنامج العمل العالمي للشباب
    Les indicateurs proposés seront intégrés dans le Rapport mondial sur la jeunesse pour 2007 et sont mentionnés dans la partie I du présent rapport. UN وسيتم إدخال المؤشرات المقترحة ضمن تقرير الشباب في العالم لعام 2007 حسب ما أشير إليه في الفرع الأول من التقرير.
    Rares sont les indicateurs proposés qui ont été testés, calculés et appliqués. UN أما المؤشرات المقترحة التي جرى اختبارها وحسابها وتطبيقها، فهي نادرة للغاية.
    Les indicateurs proposés étaient principalement nationaux plutôt qu'internationaux, et un plus grand nombre d'indicateurs étaient nécessaires au niveau mondial. UN وكانت غالبية المؤشرات المقترحة وطنية وليست دولية، وثمة حاجة إلى المزيد من المؤشرات على المستوى العالمي.
    Certains des indicateurs proposés pour cette cible pourraient inclure : UN وقد تشمل بعض المؤشرات المقترحة لتحقيق هذه الغاية ما يلي:
    Rapport du Secrétaire général intitulé < < indicateurs proposés aux fins du Programme d'action mondial pour la jeunesse > > UN تقرير الأمين العام عن مجموعة المؤشرات المقترحة لبرنامج العمل العالمي للشباب
    Il ressort des données de la Direction des programmes provinciaux que les résultats obtenus au regard des indicateurs proposés ont été les suivants: UN وتوضح بيانات البرنامج الإقليمي تقدما في المؤشرات المقترحة كما يلي:
    Les Parties n'ont pas toujours fait connaître leurs vues sur l'applicabilité des indicateurs proposés à l'échelle régionale. UN ولم تعـبر الأطراف دائماً عن وجهات نظرها بشأن مدى قابلية المؤشرات المقترحة للتطبيق على الصعيـد الإقليمي.
    Enfin, avant que les indicateurs proposés ne puissent servir de base pour une méthode normalisée de suivi du droit à un logement convenable aux niveaux international et national, il faudra les valider par le biais d'expériences pilotes menées au niveau national. UN وفي الختام، من الضروري التحقق من سلامة المؤشرات المقترحة عن طريق تجربتها على المستوى القطري قبل أن تصبح الأساس الذي يَستند إليه نهج موحد لرصد إعمال الحق في السكن اللائق على الصعيدين الدولي والوطني.
    Le taux de fécondité des adolescentes est l'un des indicateurs proposés pour la cible relative à la santé procréative de l'OMD 5. UN ومعدل خصوبة المراهقين من بين المؤشرات المقترحة للغاية المتعلقة بالصحة الإنجابية في إطار الهدف الإنمائي للألفية 5.
    Les définitions et les sources de données pour les indicateurs proposés sont présentées dans l'annexe 1. UN وترد في المرفق 1 تعاريف المؤشرات المقترحة ومصادر البيانات المتعلقة بها.
    Elle a déploré les faibles indicateurs proposés pour la surveillance et l'évaluation, en particulier dans le domaine de la protection de l'enfance. UN وأبرزت ضعف المؤشرات المقترحة لإجراء الرصد والتقييم، ولا سيما في مجال حماية الطفل.
    Les pays en développement s'inquiètent des conséquences de la pénurie de données et de la qualité des indicateurs proposés pour le principe d'autodésignation qui a été convenu. UN وتشعر البلدان النامية بالقلق إزاء تأثير شح البيانات ونوعية المؤشرات المقترحة على مبدأ التعيين الذاتي المتفق عليه.
    C’est également un point faible en ce qui concerne les autres indicateurs proposés, tous utilisés moins fréquemment que les indicateurs de produits du plan de financement pluriannuel. UN وهذه نقطة ضعف تشترك فيها جميع المؤشرات المقترحة الأخرى، التي استخدمت جميعا على نحو أقل تواترا من مؤشرات نواتج الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Les indicateurs proposés - les premiers qui seront utilisés comme outils de gestion - pourront servir à l'élaboration d'indicateurs applicables au budget-programme. V. Priorités pour la période 2002-2005 UN وتمثِّل المؤشرات المقترحة خُطوة أولى في مجال استعمال المؤشرات كأداة تنفيذية، ويمكن أن تتخذ أساسا لوضع مؤشرات صالحة للتطبيق على الميزانية البرنامجية.
    Les indicateurs proposés mettront à disposition des pays un instrument méthodologique unique pour suivre et évaluer les engagements internationaux pris par les gouvernements de la région. UN 36 - وسوف توفر المؤشرات المقترحة للبلدان أداة منهجية موحدة لرصد وتقييم المسائل المتعلقة بالالتزامات الدولية التي تعهدت بها حكومات المنطقة.
    - S'assurer que les recommandations de type programmation ou nécessitant des étapes positives de la part de l'État partie incluent des indicateurs proposés avec lesquels mesurer la progression; UN :: التأكد من أن التوصيات ذات الطابع البرنامجي أو التي تتطلب خطوات إيجابية من جانب الدولة الطرف تتضمن مؤشرات مقترحة لقياس ما يتم تحقيقه من إنجاز؛
    Les participants ont salué les initiatives prises par le HautCommissariat au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement tout en relevant un réel besoin d'affiner et de compléter les indicateurs proposés. UN ورحب المشاركون بالمبادرات التي اتخذتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في إطار الفريق الإنمائي للأمم المتحدة، غير أنهم أشاروا إلى وجود حاجة واضحة لتحسين وتكميل المؤشرات التي اقترحتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more