"indicateurs structurels" - Translation from French to Arabic

    • المؤشرات الهيكلية
        
    • مؤشرات هيكلية
        
    • المؤشر الهيكلي
        
    indicateurs structurels de la population par région géographique en 2007 UN المؤشرات الهيكلية للسكان حسب المنطقة الجغرافية، 2007
    Cependant, les indicateurs structurels tels que l'accès à l'eau potable, l'assainissement, l'accès à un logement décent et à l'énergie propre sont restés bas. UN والصحة، ولكن المؤشرات الهيكلية من قبيل المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي، والإسكان الجيد والطاقة النظيفة لا تزال ضعيفة.
    Autrement dit, les indicateurs structurels offrent la possibilité d'établir rapidement des rapports d'évaluation peu coûteuse sur la base d'un questionnaire. UN وبعبارة أخرى، تتيح المؤشرات الهيكلية منهجية للتقييم السريع والإبلاغ أقل تكلفة وقائمة على الاستبيان.
    Grosso modo, les indicateurs structurels visent à indiquer si des structures, systèmes et mécanismes clefs sont ou non en place en relation avec une question donnée. UN 19 - وتهدف المؤشرات الهيكلية عموما إلى معرفة ما إذا كانت هناك هياكل ونظم وآليات أساسية قائمة فيما يتعلق بمسألة معينة.
    La compilation de métadonnées sur chaque indicateur (qu'il s'agisse d'indicateurs structurels, de bon déroulement ou de résultats) se poursuit. UN وكان العمل يسير قدما نحو تجميع بيانات فوقية عن كل مؤشر، سواء أكانت مؤشرات هيكلية أو مؤشرات تتعلق بالعمليات أو النتائج.
    Les peuples autochtones appuient fermement une approche fondée sur les droits de l'homme en matière d'élaboration d'indicateurs, qui fasse la distinction entre les indicateurs structurels, les indicateurs de méthode et les indicateurs de résultats. UN 32 - وتؤيد بشدة الشعوب الأصلية النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء وضع المؤشرات الذي يميز بين المؤشر الهيكلي ومؤشر العملية ومؤشر النتيجة.
    Il serait ainsi possible d'inclure des indicateurs structurels et des indicateurs d'activité, outre des indicateurs de résultats. UN ويمكن بهذه الطريقة إدراج المؤشرات الهيكلية ومؤشرات الإجراء وليس مؤشرات النتائج فحسب.
    Il a également aidé le Secrétariat national à appliquer le cadre d'indicateurs des droits de l'homme élaborés par le HCDH lors de la mise au point des indicateurs structurels pour tous les droits de l'homme, conformément aux principales recommandations issues de l'examen périodique universel. UN ودعمت المفوضية أيضا الأمانة الوطنية في تطبيق إطار المفوضية لمؤشرات حقوق الإنسان عند وضع المؤشرات الهيكلية لجميع حقوق الإنسان، وذلك تمشيا مع التوصيات الرئيسية الواردة في الاستعراض الدوري الشامل.
    Les indicateurs structurels servent à évaluer les mécanismes institutionnels mis en place pour la réalisation d'un droit de l'homme, tel que la ratification et l'adoption d'instruments juridiques. UN وتقيّم المؤشرات الهيكلية الآليات المؤسساتية الخاصة بإعمال حق من حقوق الإنسان، مثل التصديق على الصكوك القانونية واعتمادها.
    17. En revanche, certains pays définissent leur position dominante en utilisant uniquement des indicateurs structurels. UN 17- وفي المقابل يقتصر تعريف بعض البلدان المهيمنة على المؤشرات الهيكلية.
    Les indicateurs structurels sont parmi les plus simples. UN 18 - المؤشرات الهيكلية هي أبسط أنواع المؤشرات.
    Ces illustrations révèlent à la fois l'utilité et les limites des indicateurs structurels. UN 21 - ويتبيـن من هذه الأمثلة مدى فائدة المؤشرات الهيكلية ومدى محدوديتها أيضا.
    En d'autres termes, comme tous les indicateurs, les indicateurs structurels sont utiles mais ont leurs limites. UN وبعبارة أخرى، فإن المؤشرات الهيكلية - شأنها شأن جميع المؤشرات - مفيدة لكنها مقيدة.
    Il y a des différences importantes entre les indicateurs structurels d'une part, et les indicateurs de méthode et de résultat de l'autre. UN 25 - وثمة فروق هامة بين المؤشرات الهيكلية من جهة، ومؤشرات العمليات ومؤشرات النتائج من جهة أخرى.
    Les indicateurs structurels se rapportent à des variables comme le cadre législatif et directif mis en place par les pouvoirs publics pour faire face à une situation donnée, qui a un effet structurant sur cette situation. UN وتُحيل المؤشرات الهيكلية إلى متغيرات مثل الإطار التشريعي والسياسات العامة الموضوعة لمعالجة الوضع. وهذه العوامل لها تأثير هيكلي على القضايا التي تعالجها.
    1. Reconnaissance des droits des peuples autochtones à contrôler leurs territoires, leurs terres et leurs ressources naturelles (indicateurs structurels) UN 1 - الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في السيطرة على أقاليمها وأراضيها ومواردها الطبيعية (المؤشرات الهيكلية)
    Lorsque les caractéristiques de ce droit ont été identifiées de façon mutuellement exhaustive, l'étape suivante consiste à élaborer un ensemble d'indicateurs structurels, d'indicateurs de méthode et d'indicateurs de résultat. UN وبعد تحديد الصفات المميزة للحق المذكور بإسهاب، فإن الخطوة الموالية هي تحديد تشكيلة من المؤشرات الهيكلية ومؤشرات العملية ومؤشرات النتيجة.
    Les indicateurs structurels permettent de déterminer si les structures ou les mécanismes indispensables à la réalisation du droit à la santé sont en place. UN وتُستَخدم المؤشرات الهيكلية للوقوف على ما إذا كانت الهياكل أو الآليات الأساسية التي تعتبر ضرورية لإعمال الحق في الصحة قائمة أم لا.
    Il décrit également la conception d'indicateurs structurels, d'indicateurs de méthode et d'indicateurs de résultat pour ledit cadre et présente des exemples d'indicateurs relatifs à un certain nombre de droits de l'homme, dont le droit à une nourriture suffisante, le droit à la santé, le droit à un logement convenable, le droit à l'éducation, le droit au travail et le droit à la sécurité sociale. UN كما يصف التقرير تركيبة المؤشرات الهيكلية ومؤشرات العمليات والنتائج، ويقدم قائمة بالمؤشرات التوضيحية المتعلقة بمجموعة مختارة من حقوق الإنسان تشمل الحق في الغذاء الكافي والحق في الصحة والحق في السكن اللائق والحق في التعليم والحق في العمل والحق في الضمان الاجتماعي.
    17. En ce qui concerne les caractéristiques des droits, comme il a été dit, une configuration a été établie qui prévoit des indicateurs structurels, des indicateurs de méthode et des indicateurs de résultat. UN 17- وفيما يتعلق بخصائص الحقوق، كما قيل، فإن التصور الذي وضع ينص على مؤشرات هيكلية ومؤشرات منهجية ومؤشرات للنتائج.
    29. Dans le présent rapport, la mesure de la violence à l'égard des femmes est un indicateur de résultat, et les indicateurs structurels (institutionnels) et de méthode renvoient à l'action à entreprendre par les États. UN 29- وفي هذا التقرير، اعتُبر قياسُ العنف المرتكب ضد المرأة مؤشراً متعلقاً بالنتائج، أما المؤشر الهيكلي (المؤسسي) والمؤشر المتعلق بالعمليات فإنهما يدلان على ردود فعل الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more