"indicateurs suivants" - Translation from French to Arabic

    • المؤشرات التالية
        
    • المؤشرات اللاحقة
        
    • المؤشرين التاليين
        
    Il convient de noter à cet égard les indicateurs suivants: UN وتجدر الإشارة في هذا المجال إلى المؤشرات التالية:
    Des données sont disponibles pour tous les 22 pays concernant les indicateurs suivants : UN تتوافر بيانات عن البلدان المانحة الـ 22 جميعها بشأن المؤشرات التالية:
    Des données sont disponibles pour tous les 40 pays participant à l'Initiative sur les indicateurs suivants : UN تتوافر بيانات عن جميع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المؤهلة وعددها 40 بلدا بشأن المؤشرات التالية:
    Supprimer les indicateurs de succès a) i) et ii) et renommer les indicateurs suivants en conséquence. UN يحذف مؤشرا الإنجاز (أ) ' 1` و ' 2` ويعاد ترتيب المؤشرات اللاحقة تبعا لذلك.
    Des données sont disponibles pour tous les 40 pays participant à l'Initiative sur les indicateurs suivants : UN تتوفر بيانات عن جميع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المؤهلة وعددها 40 بلدا بشأن المؤشرين التاليين من سلسلة المؤشرات:
    Des données sont disponibles pour tous les 23 pays concernant les indicateurs suivants : UN تتوفر بيانات عن جميع البلدان المانحة وعددها 23 بلدا بشأن سلسلة المؤشرات التالية:
    Les niveaux indiqués pour les indicateurs suivants devront être atteints d'ici à 2020 : UN فبحلول عام 2020، يجب أن نحقق المؤشرات التالية:
    122. Les principaux progrès accomplis dans ce domaine sont illustrés par les indicateurs suivants : UN 122- ويمكن بيان أهم الإنجازات في هذا المجال من خلال المؤشرات التالية:
    Les indicateurs suivants sont utilisés dans les tableaux ci-après : UN تستخدم المؤشرات التالية الخاصة بتنفيذ إجراءات الطعون في الجداول التالية:
    Les efforts accomplis ont permis de faire évoluer la situation de la femme, notamment dans le domaine des soins de santé comme l'attestent les indicateurs suivants : UN أدت الجهود المضطلع بها إلى التمكن من تطوير حالة النساء، ولا سيما في مجال الرعاية الصحية، كما يتضح من المؤشرات التالية:
    C'est pourquoi, pour orienter le travail, il devrait être tenu compte des indicateurs suivants pour affiner la classification dans la version finale du questionnaire utilisé aux fins de l'enquête. UN لذا، ينبغي لغرض التوجيه، تصنيف المؤشرات التالية بصورة أكبر عند وضع اللمسات الأخيرة على الاستبيان الاستقصائي.
    Des données sont disponibles pour tous les 40 pays participant à l'Initiative sur les indicateurs suivants : UN تتوافر بيانات عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون الـ 40 جميعها بشأن المؤشرات التالية:
    Les indicateurs suivants étaient proposés dans cinq catégories de capacité: UN وقد اقتُرِحت المؤشرات التالية في خمسة مجالات لبناء القدرات:
    2. Pour évaluer s'il a un excédent de petites armes, chaque État participant pourrait tenir compte des indicateurs suivants : UN 2 - ويمكن لكل دولة مشاركة، عند تقديرها مدى وجود فائض لديها من الأسلحة الصغيرة، أن تأخذ في الحسبان المؤشرات التالية:
    139. L'étude démographique de 1991-1992 sur la santé de la mère et de l'enfant a donné les indicateurs suivants : UN ٨٣١- من خلال المسح الديمغرافي في اليمن حول صحة اﻷم والطفل لعام ١٩٩١/٢٩٩١ ثبتت المؤشرات التالية:
    164. Une étude effectuée par l'UNICEF en mai 1991 dans le secteur de Bassorah a fourni les indicateurs suivants : UN ٤٦١ - أجرت منظمة اليونيسيف دراسة في أيار/مايو ١٩٩١ في البصرة وأظهرت المؤشرات التالية:
    Il a été suggéré d’élaborer des règles pour définir une série d’objectifs chiffrés différenciés selon ce principe et d’utiliser pour ce faire les indicateurs suivants : UN وقد اقتُرح أن توضع قواعد لوضع مجموعات متباينة من اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات تعكس هذا المبدأ، وأن تستخدم تلك القواعد المؤشرات التالية:
    182. En raison du développement notable du niveau des performances économiques, une amélioration significative du niveau de vie de la population libyenne a été enregistrée dans de nombreux domaines, comme le montrent les indicateurs suivants : UN 182- وكنتيجة للتطور الملحوظ في الأداء الاقتصادي خلال تلك الفترة، فقد تحقق تحسن كبير في الحالة المعيشية للسكان في ليبيا.في العديد من مجالات الحياة وذلك كما توضحها المؤشرات التالية:
    Ajouter un nouvel indicateur a) iv) se lisant comme suit : < < a) iv) Nombre accru de pays faisant état de mesures précises en matière de contrôle des précurseurs, notamment de collaboration à des opérations internationales contre le détournement de précurseurs chimiques destinés à la production de drogues illicites > > , et renuméroter les indicateurs suivants en conséquence UN يضاف مؤشر جديد (أ) ' 4` نصه كما يلي: (أ) ' 4` ارتفاع عدد البلدان التي تقدم تقارير عن إجابات محددة في مجال مراقبة السلائف، بما في ذلك التعاون في العمليات الدولية لمكافحة تحويل السلائف الكيماوية لإنتاج المخدرات غير المشروعة " ، ويعاد ترقيم المؤشرات اللاحقة وفقا لذلك.
    Ajouter un nouvel indicateur b) iii) se lisant comme suit : < < b) iii) Nombre accru de pays respectant pleinement les normes internationales et contribuant à combattre toutes les formes de criminalité transnationale organisée au niveau régional > > , et renuméroter les indicateurs suivants en conséquence UN يضاف مؤشر جديد (ب) ' 3` نصه كما يلي: " (ب) ' 3` ارتفاع عدد البلدان التي تمتثل بالكامل للقواعد الدولية وتساهم في مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية على المستوى الإقليمي " ، ويعاد ترقيم المؤشرات اللاحقة وفقا لذلك.
    48. Pour estimer les fuites, les participants au projet observeront, pour chaque période de surveillance, chacun des indicateurs suivants: UN 48- بغية تقدير التسرب يقوم المشاركون في المشروع في كل فترة رصد برصد المؤشرين التاليين:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more