Il convient de noter à cet égard les indicateurs suivants: | UN | وتجدر الإشارة في هذا المجال إلى المؤشرات التالية: |
Des données sont disponibles pour tous les 22 pays concernant les indicateurs suivants : | UN | تتوافر بيانات عن البلدان المانحة الـ 22 جميعها بشأن المؤشرات التالية: |
Des données sont disponibles pour tous les 40 pays participant à l'Initiative sur les indicateurs suivants : | UN | تتوافر بيانات عن جميع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المؤهلة وعددها 40 بلدا بشأن المؤشرات التالية: |
Supprimer les indicateurs de succès a) i) et ii) et renommer les indicateurs suivants en conséquence. | UN | يحذف مؤشرا الإنجاز (أ) ' 1` و ' 2` ويعاد ترتيب المؤشرات اللاحقة تبعا لذلك. |
Des données sont disponibles pour tous les 40 pays participant à l'Initiative sur les indicateurs suivants : | UN | تتوفر بيانات عن جميع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المؤهلة وعددها 40 بلدا بشأن المؤشرين التاليين من سلسلة المؤشرات: |
Des données sont disponibles pour tous les 23 pays concernant les indicateurs suivants : | UN | تتوفر بيانات عن جميع البلدان المانحة وعددها 23 بلدا بشأن سلسلة المؤشرات التالية: |
Les niveaux indiqués pour les indicateurs suivants devront être atteints d'ici à 2020 : | UN | فبحلول عام 2020، يجب أن نحقق المؤشرات التالية: |
122. Les principaux progrès accomplis dans ce domaine sont illustrés par les indicateurs suivants : | UN | 122- ويمكن بيان أهم الإنجازات في هذا المجال من خلال المؤشرات التالية: |
Les indicateurs suivants sont utilisés dans les tableaux ci-après : | UN | تستخدم المؤشرات التالية الخاصة بتنفيذ إجراءات الطعون في الجداول التالية: |
Les efforts accomplis ont permis de faire évoluer la situation de la femme, notamment dans le domaine des soins de santé comme l'attestent les indicateurs suivants : | UN | أدت الجهود المضطلع بها إلى التمكن من تطوير حالة النساء، ولا سيما في مجال الرعاية الصحية، كما يتضح من المؤشرات التالية: |
C'est pourquoi, pour orienter le travail, il devrait être tenu compte des indicateurs suivants pour affiner la classification dans la version finale du questionnaire utilisé aux fins de l'enquête. | UN | لذا، ينبغي لغرض التوجيه، تصنيف المؤشرات التالية بصورة أكبر عند وضع اللمسات الأخيرة على الاستبيان الاستقصائي. |
Des données sont disponibles pour tous les 40 pays participant à l'Initiative sur les indicateurs suivants : | UN | تتوافر بيانات عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون الـ 40 جميعها بشأن المؤشرات التالية: |
Les indicateurs suivants étaient proposés dans cinq catégories de capacité: | UN | وقد اقتُرِحت المؤشرات التالية في خمسة مجالات لبناء القدرات: |
2. Pour évaluer s'il a un excédent de petites armes, chaque État participant pourrait tenir compte des indicateurs suivants : | UN | 2 - ويمكن لكل دولة مشاركة، عند تقديرها مدى وجود فائض لديها من الأسلحة الصغيرة، أن تأخذ في الحسبان المؤشرات التالية: |
139. L'étude démographique de 1991-1992 sur la santé de la mère et de l'enfant a donné les indicateurs suivants : | UN | ٨٣١- من خلال المسح الديمغرافي في اليمن حول صحة اﻷم والطفل لعام ١٩٩١/٢٩٩١ ثبتت المؤشرات التالية: |
164. Une étude effectuée par l'UNICEF en mai 1991 dans le secteur de Bassorah a fourni les indicateurs suivants : | UN | ٤٦١ - أجرت منظمة اليونيسيف دراسة في أيار/مايو ١٩٩١ في البصرة وأظهرت المؤشرات التالية: |
Il a été suggéré d’élaborer des règles pour définir une série d’objectifs chiffrés différenciés selon ce principe et d’utiliser pour ce faire les indicateurs suivants : | UN | وقد اقتُرح أن توضع قواعد لوضع مجموعات متباينة من اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات تعكس هذا المبدأ، وأن تستخدم تلك القواعد المؤشرات التالية: |
182. En raison du développement notable du niveau des performances économiques, une amélioration significative du niveau de vie de la population libyenne a été enregistrée dans de nombreux domaines, comme le montrent les indicateurs suivants : | UN | 182- وكنتيجة للتطور الملحوظ في الأداء الاقتصادي خلال تلك الفترة، فقد تحقق تحسن كبير في الحالة المعيشية للسكان في ليبيا.في العديد من مجالات الحياة وذلك كما توضحها المؤشرات التالية: |
Ajouter un nouvel indicateur a) iv) se lisant comme suit : < < a) iv) Nombre accru de pays faisant état de mesures précises en matière de contrôle des précurseurs, notamment de collaboration à des opérations internationales contre le détournement de précurseurs chimiques destinés à la production de drogues illicites > > , et renuméroter les indicateurs suivants en conséquence | UN | يضاف مؤشر جديد (أ) ' 4` نصه كما يلي: (أ) ' 4` ارتفاع عدد البلدان التي تقدم تقارير عن إجابات محددة في مجال مراقبة السلائف، بما في ذلك التعاون في العمليات الدولية لمكافحة تحويل السلائف الكيماوية لإنتاج المخدرات غير المشروعة " ، ويعاد ترقيم المؤشرات اللاحقة وفقا لذلك. |
Ajouter un nouvel indicateur b) iii) se lisant comme suit : < < b) iii) Nombre accru de pays respectant pleinement les normes internationales et contribuant à combattre toutes les formes de criminalité transnationale organisée au niveau régional > > , et renuméroter les indicateurs suivants en conséquence | UN | يضاف مؤشر جديد (ب) ' 3` نصه كما يلي: " (ب) ' 3` ارتفاع عدد البلدان التي تمتثل بالكامل للقواعد الدولية وتساهم في مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية على المستوى الإقليمي " ، ويعاد ترقيم المؤشرات اللاحقة وفقا لذلك. |
48. Pour estimer les fuites, les participants au projet observeront, pour chaque période de surveillance, chacun des indicateurs suivants: | UN | 48- بغية تقدير التسرب يقوم المشاركون في المشروع في كل فترة رصد برصد المؤشرين التاليين: |