"indice de référence" - Translation from French to Arabic

    • الأساس المرجعي
        
    • المعيار المرجعي
        
    • المستوى المرجعي
        
    • المؤشر المرجعي
        
    • للمعيار المرجعي
        
    • المقياس السوقي
        
    • المقياس العادي
        
    • المؤشرات المرجعية
        
    • بالمعيار المرجعي
        
    • المرجعي المحدد
        
    • المئوية المرجعية
        
    • بالمستوى المرجعي
        
    • مستوى مرجعي
        
    Le taux de rendement des placements du compte d'appui a été de 0,62 %, l'indice de référence étant de 0,07 %. UN بلغ معدل عائدات الاستثمارات في حفظ السلام 0.62 في المائة بالمقارنة مع الأساس المرجعي البالغ 0.07 في المائة
    2014-2015 (objectif) : rendement supérieur à celui de l'indice de référence à moyen terme UN هدف الفترة 2014-2015: أن يتجاوز الأداء المعيار المرجعي المحدد في السياسات في الأجل المتوسط
    On trouvera dans la figure 2 une illustration graphique du rendement cumulatif de la Caisse comparé à l'indice de référence. UN ويبين الشكل 2 أدناه العائدات التراكمية لمجموع قيمة الصندوق مقابل المستوى المرجعي.
    Cela signifiait également que, comparé à l'indice de référence, le portefeuille de la Caisse n'avait pas bénéficié de l'effet positif de l'appréciation du yen. UN وكان ذلك يعني أن العائدات الناتجة عن ارتفاع قيمة العملة قصرت عن تحقيق المؤشر المرجعي.
    La Division se dote actuellement d'un indice de référence qui lui permettra de mesurer la performance de ses investissements dans des fonds de capital-investissement. UN ولقياس عائدات برنامج الأسهم الخاصة الذي ينفذه الصندوق، تقوم الشعبة بوضع الصيغة النهائية للمعيار المرجعي المناسب.
    indice de référence pour les titres à revenu fixe UN المقياس السوقي للإيرادات الثابتة معدلا حسب الحاجة
    :: indice de référence mixte : titres à revenu fixe (75 %) et actions (25 %); UN المقياس العادي المركب: 75 في المائة للإيرادات الثابتة و 25 في المائة للأسهم.
    Elle a néanmoins réussi à garder le cap sur son objectif à long terme, qui est d'obtenir un taux de rendement réel de 3,5 %, son objectif actuariel, et de faire au moins aussi bien que l'indice de référence. UN واستدرك قائلا إن الصندوق ما زال يحقق هدفه الطويل الأجل، في كل من الشرط الاكتواري المتمثل في عائد حقيقي بنسبة 3.5 في المائة والأداء النسبي قياسا إلى المؤشرات المرجعية.
    L'Administration de la Caisse a fait observer que l'indice de référence en vigueur pour les placements avait été, comme il est dit plus haut, demandé par l'Assemblée générale et accepté par le Comité mixte, de sorte qu'elle n'avait pas compétence en la matière. UN وعلقت الإدارة بأن الأساس المرجعي الحالي قد طلبته الجمعية العامة حسبما ذكر أعلاه وقبله مجلس المعاشات التقاعدية وإن الإدارة ليست لها ولاية بشأن هذه المسألة.
    à l'indice de référence approuvé (2004-2005) UN أداء الاستثمارات مقابل الأساس المرجعي المقرر (2004-2005)
    indice de référence Actions UN 1 الأساس المرجعي
    Les investisseurs veulent fréquemment que la performance soit supérieure de 200 points de base à l'indice de référence composé d'actifs cotés afin de justifier le fait que les investissements dans des fonds de capital- investissement ne sont pas liquides, représentent des engagements à long terme et sont risqués. UN وينظر المستثمرون في كثير من الأحيان إلى تحقيق 200 نقطة أساس فوق المعيار المرجعي العام من أجل تبرير الاستثمار في الأسهم الخاصة لما تتسم به من افتقار إلى السيولة، وطابع طويل الأجل، وسمات مخاطر محددة.
    2.1 Rendement global de la Caisse par rapport à l'indice de référence UN (2 -1) العائد الكلي مقابل المعيار المرجعي المحدّد في السياسة
    2.1.1 Rendement global de la Caisse supérieur à l'indice de référence UN (2-1-1) فارق موجب للعائد الكلي للصندوق يتجاوز المعيار المرجعي المحدّد في سياسة الصندوق
    Ensemble des actifs de la Caisse : rendement cumulatif par rapport à l'indice de référence (mars 1983-mars 2002) UN مجموع قيمة الصندوق: العائدات التراكمية مقابل المستوى المرجعي
    L'indice de référence est utilisé depuis janvier 1997. UN وبدأ إعمال المستوى المرجعي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Au cours des 10 dernières années, les rendements obtenus par la Caisse avaient dépassé ceux de l'indice de référence sur les périodes de 5, 7 et 10 ans. UN وعلى مدى فترة السنوات العشر الماضية، فاق أداء الصندوق المؤشر المرجعي في فترات الخمس سنوات والسبع سنوات والعشر سنوات.
    De même, l'indice MSCI World Index, indice de référence des actions, ne couvrait pas les marchés émergents. UN وعلى غرار ذلك، لا يراعي المؤشر المرجعي للأسهم المتمثل في مؤشر مورغان ستانلي العالمي الاستثمار في الأسواق الناشئة.
    2010-2011 (objectif) : rendement supérieur à l'indice de référence UN هدف الفترة 2010-2011: تجاوز أداء الصندوق للمعيار المرجعي المحدّد في سياسة الصندوق
    indice de référence pour les titres à revenu fixe UN المقياس السوقي للإيرادات الثابتة معدلا حسب الحاجة
    :: indice de référence pour les actions : indice net Morgan Stanley Capital International (MSCI) des marchés développés. UN المقياس العادي للأسهم: الرقم القياسي الصافي لأسواق العالم المتقدم الذي استنبطته مؤسسة مورغان ستانلي الرأسمالية الدولية.
    Comparaison de la performance du portefeuille de la Caisse et du mouvement de l'indice de référence : 8 années de surperformance sur 13 UN العائدات للسنة المالية المنتهية في 31 آذار/مارس: العائدات الاسمية للصندوق تتجاوز المؤشرات المرجعية في 8 فترات من أصل 13 فترة
    2. Obtenir un rendement constamment supérieur à l'indice de référence retenu pour les investissements de la Caisse, comprenant 60 % d'actions, 31 % de valeurs à revenu fixe, 6 % de valeurs immobilières et 3 % de liquidités. UN (2) تجاوز أداء استثمارات الصندوق بشكل ثابت بالمقارنة بالمعيار المرجعي المحدّد في سياسة الصندوق، ويساوي 60 في المائة للأسهم و 31 لاستثمارات الدخل الثابت و 6 في المائة للاستثمارات العقارية و 3 في المائة للنقدية
    Le taux de rendement annualisé des investissements de la Caisse s'établit à 10,1 %, soit 46 points de base au-dessus de l'évolution de 9,6 % de l'indice de référence. UN وحقّق الصندوق عائدا سنويا نسبته 10.1 في المائة، متجاوزا بمقدار 46 نقطة أساس العائد المرجعي المحدد في السياسة، والبالغ 9.6 في المائة.
    Le Comité a toutefois noté avec satisfaction qu'en 1999 la performance de l'ensemble du portefeuille avait été bien meilleure puisqu'elle atteignait 19,9 %, contre 12,8 % pour l'indice de référence, soit 7,1 points de pourcentage de plus. UN ومع ذلك لاحظ المجلس بارتياح أن عام 1999 شهد تحسنا هاما في أداء مجموع استثمارات الصندوق فقد حقق 19.9 في المائة وبذلك تجاوز النسبة المئوية المرجعية البالغة 12.8 في المائة بمقدار 7.1 نقاط مئوية.
    L'indice de référence ayant été adopté en janvier 1997, il s'agit d'une analyse rétroactive. UN وقد بدأ العمل بالمستوى المرجعي في كانون الثاني/يناير 1997 ولذلك فإن هذا التحليل عن فترات سابقة.
    Après avoir examiné plusieurs propositions et étudié la composition des deux indices, le Comité des placements a recommandé, et le Secrétaire général a approuvé, un indice de référence dans lequel le Morgan Stanley Capital International World Index compte pour 60 % et le Salomon Brothers World Government Bond Index pour 40 %. UN وبعد الاستعراض الدقيق لعدة مقترحات، وتركيبة المؤشرين، أوصت لجنة الاستثمارات بأن يوافق اﻷمين العام على مستوى مرجعي يتكون من نسبة ٦٠ في المائة من المؤشر العالمي لشركة مورغان ستانلي الدولية لرأس المال ومن نسبة ٤٠ في المائة من مؤشر السندات العالمي لشركة سولومون اخوان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more