En conséquence, une éventuelle ordonnance de réparation qui utiliserait des sources autres que les biens de la personne condamnée qui ont été versés au Fonds au profit des victimes, comme il est indiqué à l'alinéa i) ci-dessus, n'entrerait pas dans le champ d'application de cette règle. | UN | وبناء عليه، لا يدخل في نطاق هذه القاعدة أي أمر لجبر الأضرار باستخدام مصادر غير المال الخاص للشخص المدان المودعة في الصندوق الاستئماني وفقا للشرح الوارد في الفقرة الفرعية `1 ' . |
c) Mise en recouvrement de la totalité du montant indiqué à l'alinéa b) ci-dessus; | UN | (ج) تقسيم كامل المبلغ الوارد في الفقرة الفرعية (ب) أعلاه؛ |
e) Mise en recouvrement de la totalité du montant indiqué à l'alinéa d) ci-dessus. | UN | (هـ) تقسيم كامل المبلغ الوارد في الفقرة الفرعية (د) أعلاه. |
b) Reporte à sa soixante-quatrième session sa décision sur l'affectation du montant de 17 611 400 dollars indiqué à l'alinéa précédent. | UN | (ب) أن ترجئ إلى دورتها الرابعة والستين اتخاذ قرار بشأن معاملة مبلغ 400 611 17 دولار المشار إليه في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه. |
b) Mise en recouvrement du montant indiqué à l'alinéa a) ci-dessus, à raison de 3 923 500 dollars par mois. A. Assemblée générale | UN | (ب) اعتماد المبلغ المذكور في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه بمعدل شهري قدره 500 923 3 دولار في حالة ما إذا قرر مجلس الأمن استمرار ولاية البعثة. |
b) Mise en recouvrement du montant indiqué à l'alinéa a) ci-dessus à raison de 3 236 542 dollars par mois, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission. | UN | (ب) تقسيم المبلغ الوارد في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه بمعدّل شهري قدره 542 236 3 دولارا، إذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة. |
b) Mise en recouvrement, à raison de 3 780 800 dollars par mois, du montant indiqué à l'alinéa a) ci-dessus, sous réserve que le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Force. | UN | (ب) تقسيم المبلغ الوارد في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه بمعدل شهري قدره 800 780 3 دولار، إذا ما قرر مجلس الأمن أن تستمر ولاية القوة. |
b) Mise en recouvrement du montant indiqué à l'alinéa a) ci-dessus, à raison de 81 713 425 dollars par mois, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission. | UN | (ب) تقسيم المبلغ الوارد في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه كأنصبة مقررة بمعدّل شهري قدره 425 713 81 دولارا، إذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة. |
b) Mise en recouvrement du montant indiqué à l'alinéa a) ci-dessus, à raison de 49 453 000 dollars par mois, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission. | UN | (ب) تقسيم المبلغ الوارد في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه بمعدّل شهري قدره 000 453 49 دولار، إذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة. |
b) Mise en recouvrement du montant indiqué à l'alinéa a) ci-dessus, à raison de 4 529 858 dollars par mois, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission. | UN | (ب) تقسيم المبلغ الوارد في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه بمعدل شهري قدره 858 529 4 دولار إذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة. |
b) Répartition du montant indiqué à l'alinéa a) entre les budgets des différentes opérations de maintien de la paix en activité en vue d'assurer le financement de la Base de soutien logistique pendant l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010. | UN | (ب) توزيع المبلغ الوارد في الفقرة الفرعية (أ) بالتناسب على ميزانية كل عملية من عمليات حفظ السلام العاملة لتلبية احتياجات تمويل قاعدة اللوجستيات للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010. |
b) La mise en recouvrement, à raison de 3 810 700 dollars par mois, du montant indiqué à l'alinéa a) ci-dessus, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission. | UN | (ب) تقسيم المبلغ الوارد في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه بمعدل شهري قدره 700 810 3 دولار، إذا ما قرر مجلس الأمن استمرار ولاية البعثة. |
b) Mise en recouvrement, à raison de 7 895 100 dollars par mois, du montant indiqué à l'alinéa a) ci-dessus, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Force. | UN | (ب) قسمة المبلغ الوارد في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه على أساس معدل شهري قدره 100 895 7 دولار إذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة. |
b) Mise en recouvrement, à raison de 7 856 475 dollars par mois, du montant indiqué à l'alinéa a) ci-dessus, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Force. | UN | (ب) قسمة المبلغ الوارد في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه على أساس معدل شهري قدره 475 856 7 دولارا إذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة. |
Les Pays-Bas ont déjà mis en place tout un ensemble de procédures aux fins de l'échange d'informations entre services de renseignements et de sécurité tel qu'indiqué à l'alinéa 2 b). | UN | توجد بالفعل إجراءات واسعة النطاق لتبادل المعلومات بين دوائر الاستخبارات ودوائر الأمن، على النحو الوارد في الفقرة الفرعية 2 (ب). |
b) Mise en recouvrement, à raison de 3 993 425 dollars par mois, du montant indiqué à l'alinéa a) ci-dessus, sous réserve que le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Force. | UN | (ب) تقسيم المبلغ الوارد في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه بمعدل شهري قدره 425 993 3 دولارا، إذا ما قرر مجلس الأمن أن تستمر ولاية القوة. |
b) Mise en recouvrement du montant indiqué à l'alinéa a) à raison d'un montant mensuel de 17 403 200 dollars au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission. | UN | (ب) تقسيم المبلغ الوارد في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه كأنصبة مقررة بمعدل شهري قدره 200 403 17 دولار، إذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة. |
L'Espagne a d'autre part adhéré à la Convention européenne pour la répression du terrorisme, conclue à Strasbourg le 27 janvier 1977 et à de nombreux accords bilatéraux sur la criminalité organisée, y compris le terrorisme, dont découlent des obligations en matière de coopération entre les États parties, comme indiqué à l'alinéa 2 f). | UN | وعلاوة على ذلك، وقعت إسبانيا عام 1980 الاتفاقية الأوروبية بشأن قمع الإرهاب، المؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 1977، فضلا عن عدد من الاتفاقات الثنائية بشأن الجريمة المنظمة، بما في ذلك الإرهاب، التي تضع الاشتراطات للتعاون بين الدول الأطراف، حسب المشار إليه في الفقرة الفرعية 2 زاي. |
b) Mettre en recouvrement le montant indiqué à l'alinéa a) ci-dessus, à raison d'un montant brut de 4 070 800 dollars (montant net : 3 773 400 dollars) par mois, sous réserve que le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Mission. | UN | (ب) قسمة المبلغ المشار إليه في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه إلى أنصبة مقررة وفقا لمعدل شهري إجماليه 800 070 4 دولار (صافيه 400 773 3 دولار)، إذا قرر مجلس الأمن أن تستمر ولاية البعثة. |
b) Mise en recouvrement, à raison de 3 331 325 dollars par mois, du montant indiqué à l'alinéa a) ci-dessus, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Force. | UN | (ب) قسمة المبلغ المذكور في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه بمعدل شهري قدره 325 331 3 دولارا إذا قرر مجلس الأمن استمرار ولاية القوة. |
b) Répartir proportionnellement le montant indiqué à l'alinéa a) entre les budgets des opérations de maintien de la paix en activité pendant l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011; | UN | (ب) تقسم المبلغ المذكور في الفقرة الفرعية (أ) تناسبيا بين ميزانيات عمليات حفظ السلام العاملة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011؛ |
viii) Les dépenses afférentes à des exercices futurs ne sont pas imputées au budget de l'exercice en cours et sont inscrites comme charges comptabilisées d'avance, ainsi qu'il est indiqué à l'alinéa x). | UN | ' 8` لا تحمل المصروفات المتعلقة بالفترات المالية المقبلة على الفترة المالية الراهنة وتسجل كنفقات مؤجلة على النحو المشار إليه في البند ' 10` أدناه. |
Comme il est indiqué à l'alinéa a) ci-dessus, certains éléments de cette catégorie sont interdits à l'Iraq, nonobstant le fait qu'ils soient à double usage. | UN | كما هو مبين في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه، فإن بعض هذه المواد محظور على العراق، على الرغم من الطابع المزدوج لاستخدامها. |