"indiquées aux paragraphes" - Translation from French to Arabic

    • المبينة في الفقرتين
        
    • المذكورة في الفقرات
        
    • المبينة في الفقرات من
        
    • المشار إليها في الفقرتين
        
    • بها أعلاه والواردة في الفقرات من
        
    • الموضحة في الفقرات من
        
    • المنصوص عليها في الفقرات
        
    • المشار إليه في الفقرتين
        
    • المشار إليها في الفقرات
        
    • المذكورة في الفقرتين
        
    • أعلاه الواردة في الفقرات من
        
    • الموضﱠحة في الفقرات
        
    • الموضحة في الفقرتين
        
    • نصت عليه الفقرتان
        
    Nous avons, il est vrai, fait une exception pour quelques groupes particulièrement vulnérables, comme les aides-ménagères et la main—d'oeuvre importée, pour les raisons indiquées aux paragraphes 88 et 94 ci—après. UN وصحيح أن لدينا استثناء خاصا لعدد قليل من الجماعات الضعيفة نسبيا - المساعدون المنزليون الأجانب والعمال المهاجرون - للأسباب المبينة في الفقرتين 88 و94 أدناه.
    482. Pour les raisons indiquées aux paragraphes 103 à 110 du Résumé, le Comité rejette cet argument. UN 482- ويرفض الفريق هذه الحجة للأسباب المذكورة في الفقرات 103 إلى 110 من الموجز.
    Pour les raisons indiquées aux paragraphes 126 à 131, le Comité recommande à l'Assemblée générale de ne pas approuver, à ce stade, ces réaffectations; UN نظرا للأسباب المبينة في الفقرات من 126 إلى 131 أعلاه، توصي اللجنة بعدم الموافقة في هذه المرحلة على عمليات النقل المقترحة؛
    30. Le Comité consultatif se félicite des mesures prises pour mettre en oeuvre les recommandations antérieures du Comité telles que celles qui sont indiquées aux paragraphes 68 et 71 de la Présentation générale. UN ٠٣- وترحب اللجنة الاستشارية بالتدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات السابقة للجنة، كتلك المشار إليها في الفقرتين ٨٦ و١٧ من وثيقة الاستعراض العام ﻷنشطة المفوضية.
    1. Compte tenu des corrections indiquées aux paragraphes 14 à 21 du présent rapport, les montants totaux révisés des indemnités pour les réclamations de la catégorie < < C > > , par tranche et par pays, sont les suivants: UN 1- استناداً إلى التصويبات الموصى بها أعلاه والواردة في الفقرات من 14 إلى 21 من هذا التقرير، تكون مبالغ التعويضات الإجمالية المصوَّبة للمطالبات من الفئة " جيم " بحسب الدفعة والبلد كما يلي:
    Pour les raisons indiquées aux paragraphes 42 à 44 (modification des réclamations après leur dépôt), le Comité ne tient pas compte du second montant, le plus élevé, de la réclamation d'Al Harbi. UN وللأسباب الموضحة في الفقرات من 42 إلى 44 (تعديل المطالبات بعد تقديمها)، فإن الفريق لن ينظر في مطالبة الحربي بالتعويض عن المبالغ المضافة.
    Il détermine également, pour chaque réclamation, si la perte invoquée est directe et si la demande d'indemnisation satisfait aux exigences en matière de preuve indiquées aux paragraphes 30 à 34 du présent rapport. UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة أم لا، وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 30 إلى 34 أعلاه.
    25. Pour mener à bien les activités indiquées aux paragraphes 23 et 24 ci-dessus, la Conférence des Parties est convenue d'un programme de travail visant à élaborer des modalités et des lignes directrices, défini au paragraphe 46 de la décision 1/CP.16. UN 25- ومن أجل المضي قدماً بالعمل المشار إليه في الفقرتين 23 و24 أعلاه، اتخذ مؤتمر الأطراف قراراً بشأن برنامج عمل يرمي إلى تطوير طرائق ومبادئ توجيهية وفق ما تنص عليه الفقرة 46 من المقرر 1/م أ-16.
    30. Compte tenu des corrections indiquées aux paragraphes 26 à 29 cidessus, les corrections qu'il est recommandé d'apporter aux sommes attribuées aux entités déclarantes, par tranche, sont les suivantes: UN 30- ترد أدناه مبالغ التعويضات المقررة للكيانات المطالبة مبوبة بحسب الدفعات، وذلك بعد إدخال التصويبات المشار إليها في الفقرات 26-29 أعلاه:
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité consultatif recommande que, sauf pour les missions indiquées aux paragraphes 49 et 50 ci-dessus, les ressources demandées au titre des voyages soient réduites de 324 700 dollars et que le montant total des ressources proposées pour les consultants et les experts soit réduit de 244 500 dollars. UN 59 - وبناء على ما تقدم، توصي اللجنة الاستشارية بتخفيض موارد السفر بمقدار 700 324 دولار ومجموع الموارد المقترحة للاستشاريين والخبراء بمقدار 500 244 دولار، ما عدا فيما يتعلق بالبعثات المذكورة في الفقرتين 49 و 50 أعلاه.
    1. Compte tenu des corrections indiquées aux paragraphes 2 à 10 du présent rapport, les montants totaux révisés des indemnités pour les réclamations de la catégorie < < A > > , par tranche et par pays, s'établissent comme suit: UN 1- استناداً إلى التصويبات الموصى بها أعلاه الواردة في الفقرات من 2 إلى 10 من هذا التقرير، تكون المبالغ الإجمالية المصوبة للتعويضات من مطالبات الفئة " ألف " بحسب الدفعة والبلد كما يلي:
    Le Comité recommande d'indemniser ces requérants pour les raisons indiquées aux paragraphes 93 et 94 du quatrième rapport " E4 " . UN ويوصي الفريق بتعويض هذه المطالبات للأسباب المبينة في الفقرتين 93 و94 من تقرير الفئة " هاء-4 " الرابع.
    Le Comité recommande d'indemniser ces requérants pour les raisons indiquées aux paragraphes 98 et 99 du deuxième rapport " E4 " . UN ويوصي الفريق بتعويض هذه المطالبات للأسباب المبينة في الفقرتين 98 و99 من التقرير الرابع لمطالبات الفئة " هاء-4 " .
    Pour les raisons indiquées aux paragraphes 6 et 7 du présent rapport, les services de visites guidées à l'Office des Nations Unies à Nairobi n'auraient qu'une portée limitée et ne seraient organisés qu'à l'intérieur de la Bibliothèque des Nations Unies. UN 10 - وللأسباب المبينة في الفقرتين 6 و 7 أعلاه، من المنتظر أن تكون عملية الجولات برفقة المرشدين في مكتب نيروبي محدود النطاق وأن تتم داخل أماكن مكتبة الأمم المتحدة في مكتب نيروبي.
    Le Comité consultatif, pour les raisons indiquées aux paragraphes 12 à 18 de l’annexe I du rapport du Secrétaire général, approuve pour le Service administratif la conversion de trois postes de personnel fourni à titre gracieux en trois postes supplémentaires pour l’exercice budgétaire 1998-1999. UN ونظرا لﻷسباب المذكورة في الفقرات من ١٢ إلى ١٨ من المرفق اﻷول لتقرير اﻷمين العام، تؤيد اللجنة الاستشارية تحويل ثلاث وظائف ﻷفراد مقدمين دون مقابل إلى ثلاث وظائف إضافية للمكتب التنفيذي لميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    v) Prend note de l’assurance donnée par le Directeur général qu’en raison des arrangements existants relatifs au partage des coûts avec les organisations sises au CIV, les mesures indiquées aux paragraphes 22 à 34 du document IDB.20/7 ne se traduiront pas par une charge financière supplémentaire pour les États Membres de l’ONUDI.” UN " ' ٥ ' يحيط علما بتطمينات المدير العام بأن التدابير المذكورة في الفقرات ٢٢-٤٣ من الوثيقة IDB.20/7 ، نظرا لترتيبات اقتسام التكاليف القائمة مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي ، لن تؤدي الى تحميل الدول اﻷعضاء في اليونيدو عبئا ماليا اضافيا . "
    Le représentant du Bahreïn appuie la suppression de l'ancien article 1er sur le champ d'application des projets d'articles pour les raisons indiquées aux paragraphes 81 à 85 du rapport, et il estime que le nouveau projet d'article 2 sur la capacité des États de formuler des actes unilatéraux est entièrement acceptable. UN 69 - وقال إنه يؤيد حذف المادة 1 السابقة المتعلقة بنطاق مشروع المواد للأسباب المبينة في الفقرات من 81 إلى 85 من التقرير ويرى أن الصيغة الجديدة لمشروع المادة 2 المتعلقة بقدرة الدول على صياغة الأفعال الانفرادية هي صياغة مقبولة تماما.
    256. Pour les raisons indiquées aux paragraphes 52 à 54 cidessus, le Comité considère que les dépenses engagées pour fournir des services de télécommunication aux réfugiés sont en principe indemnisables sous réserve qu'elles soient raisonnables et qu'il s'agisse de dépenses " supplémentaires " . UN 256- وللأسباب المبينة في الفقرات من 52 إلى 54 أعلاه، يرى الفريق أن التكاليف المتكبدة لتوفير خدمات الاتصالات اللاسلكية للاجئين تكاليف قابلة للتعويض من حيث المبدأ بشرط أن تكون تلك التكاليف معقولة وإضافية.
    213. Pour les raisons indiquées aux paragraphes 208 et 209 supra, le Comité estime que Bhandari n'a pas établi que les pertes résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 213- للأسباب المشار إليها في الفقرتين 208 و209 أعلاه، يرى الفريق أن شركة " بهانداري " لم تُثبت أنها تكبدت الخسائر نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    1. Compte tenu des corrections indiquées aux paragraphes 22 à 25 du présent rapport, les montants totaux révisés des indemnités pour les réclamations de la catégorie < < D > > , par tranche et par pays, sont les suivants: UN 1- استناداً إلى التصويبات الموصى بها أعلاه والواردة في الفقرات من 22 إلى 25 من هذا التقرير، تكون مبالغ التعويضات الإجمالية المصوَّبة للمطالبات من الفئة " دال " بحسب الدفعة والبلد كما يلي:
    Pour les raisons indiquées aux paragraphes 42 à 44 (modification des réclamations après leur dépôt), le Comité ne tient pas compte du montant révisé de la réclamation d'AlHugayet. UN وللأسباب الموضحة في الفقرات من 42 إلى 44 (تعديل مبالغ المطالبات بعد تقديمها)، لن ينظر الفريق في مطالبة الهجيت المتعلقة بالمبالغ المعدلة.
    Il détermine également, pour chaque réclamation, si la perte invoquée est directe et si la demande d'indemnisation satisfait aux exigences en matière de preuve indiquées aux paragraphes 27 à 31 du présent rapport. UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة أم لا، وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 27 إلى 31 أعلاه.
    25. Pour mener à bien les activités indiquées aux paragraphes 23 et 24 ci-dessus, la Conférence des Parties est convenue d'un programme de travail visant à élaborer des modalités et des lignes directrices, défini au paragraphe 46 de la décision 1/CP.16. UN 25- ومن أجل المضي قدماً بالعمل المشار إليه في الفقرتين 23 و24 أعلاه، اتخذ مؤتمر الأطراف قراراً بشأن برنامج عمل يرمي إلى تطوير طرائق ومبادئ توجيهية وفق ما تنص عليه الفقرة 46 من المقرر 1/م أ-16.
    33. Compte tenu des corrections indiquées aux paragraphes 28 à 32 cidessus, les corrections qu'il est recommandé d'apporter aux sommes attribuées aux entités déclarantes, par tranche, sont les suivantes: UN 33- فيما يلي، بحسب الدفعة، التغييرات المدخلة على التعويضات الممنوحة للكيانات مقدمة المطالبات تنفيذا للتصويبات المشار إليها في الفقرات 28-32 أعلاه: التعويض المصوب الموصى به التعويض الموصى به سابقا
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité consultatif recommande que, sauf pour les missions indiquées aux paragraphes 49 et 50 ci-dessus, les ressources demandées au titre des voyages soient réduites de 324 700 dollars et que le montant total des ressources proposées pour les consultants et les experts soit réduit de 244 500 dollars. UN 59 - وبناء على ما تقدم، توصي اللجنة الاستشارية بتخفيض موارد السفر بمقدار 700 324 دولار ومجموع الموارد المقترحة للاستشاريين والخبراء بمقدار 500 244 دولار، ما عدا فيما يتعلق بالبعثات المذكورة في الفقرتين 49 و 50 أعلاه.
    1. Compte tenu des corrections indiquées aux paragraphes 25 à 27 du présent rapport, le montant total révisé des indemnités recommandées, par tranche et par pays, s'établit comme suit: UN 1- استناداً إلى التصويبات الموصى بها أعلاه الواردة في الفقرات من 25 إلى 27 من هذا التقرير، تكون التعويضات الإجمالية لمطالبات الفئة " هاء - 2 " حسب الدفعة والبلد كما يلي:
    Pour les raisons indiquées aux paragraphes 135 à 141, le Comité décide qu'Hidrogradnja a droit à 25 % du montant total des sommes retenues par l'employeur. UN ولﻷسباب الموضﱠحة في الفقرات ٥٣١-١٤١، يقرر الفريق أن الشركة تستحق ٥٢ في المائة من إجمالي مبلغ مخصصات ضمان اﻷداء المحتجزة لدى رب العمل.
    8. Dépenses communes de personnel. Le solde inutilisé de 1 020 100 dollars a été enregistré pour les raisons indiquées aux paragraphes 5 et 6 ci-dessus. UN ٨ - التكاليف العامة للموظفين - يرجع الرصيد غير المستخدم، والبالغ ١٠٠ ٠٢٠ ١ دولار، إلى نفس اﻷسباب الموضحة في الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه.
    9. Note que, sous réserve des exceptions indiquées aux paragraphes 10 et 11 ci-après, le retrait de la composante militaire de l'APRONUC dans l'ordre et la sécurité, prévu dans la résolution 860 (1993), est en cours et se terminera le 15 novembre 1993; UN ٩ - يلاحظ أن الانسحاب اﻵمن والمنظم للعنصر العسكري لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا المنصوص عليه في القرار ٨٦٠ )١٩٩٣(، باستثناء ما نصت عليه الفقرتان ١٠ و ١١ أدناه، مستمر وسينتهي في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more