"indiquées ci-après" - Translation from French to Arabic

    • المبينة أدناه
        
    • النحو المبين أدناه
        
    • الواردة أدناه
        
    • النحو الوارد أدناه
        
    • في الجدول التالي
        
    • المشار إليها أدناه
        
    • المذكورة أدناه
        
    • المنصوص عليها أدناه
        
    • المدرجة أدناه
        
    • كما هو مبين أدناه
        
    • الوارد سردها أدناه
        
    • المبيّنة أدناه
        
    • بالعنوان أدناه
        
    • التالية تندرج
        
    • المجلس مفصلة أدناه
        
    EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment habilités à cet effet, ont signé le présent Accord aux dates indiquées ci-après. UN وإثباتا لذلك، قام الموقعون أدناه، حسب اﻷصول، بالتوقيع على هذا الاتفاق في التواريخ المبينة أدناه.
    Le Groupe considère que ces envois étaient destinés à des particuliers dans le sud de la Côte d’Ivoire, pour les raisons indiquées ci-après. UN ويرى الفريق أن هذه الشحنات كانت موجهة إلى أفراد في جنوب كوت ديفوار، وذلك للأسباب المبينة أدناه.
    Au cours de la session, le Comité spécial a examiné en séance plénière les questions suivantes et adopté les décisions y relatives indiquées ci-après : UN 23 - وأثناء الدورة نظرت اللجنة الخاصة في المسائل التالية في جلسات عامة واتخذت مقررات بشأنها على النحو المبين أدناه:
    Les estimations indiquées ci-après reposent donc sur un certain nombre d'hypothèses. UN ولذلك، تستند التقديرات الواردة أدناه إلى عدة افتراضات.
    6. Entérine les prévisions relatives aux fonds d'appui aux programmes et aux fonds à des fins spéciales, indiquées ci-après: UN 6- تقرّ تقديرات أموال تكاليف الدعم البرنامجي والأموال الخاصة الغرض على النحو الوارد أدناه: الوظائف
    On trouvera indiquées ci-après les dates d'ouverture des soixante-dixième à soixante-dix-neuvième sessions ordinaires de l'Assemblée générale et du débat général de chacune. UN 2 - ترد في الجدول التالي تواريخ افتتاح الدورات العادية من السبعين إلى التاسعةوالسبعين للجمعية العامة وتواريخ المناقشة العامة لكل منها.
    Aucune nouvelle mesure n'a été prise, hormis celles qui sont indiquées ci-après. UN لم تتخذ أي خطوات أخرى، غير الخطوات المبينة أدناه.
    15. La Commission a examiné en première lecture les divers chapitres du projet de budget-programme au cours des séances indiquées ci-après : UN ١٥ - ونظرت اللجنة في أبواب الميزانية البرنامجية كل على حدة في القراءة اﻷولى خلال الجلسات المبينة أدناه:
    À sa 1487e séance, le 29 juin 1998, le Comité spécial a fait droit aux demandes d’audition des pétitionnaires suivants, dont il a entendu les déclarations au cours des séances indiquées ci-après : UN ١٧٤ - وفي جلستها ١٤٨٧ المعقودة في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ وافقت اللجنة على طلبات الاستماع المقدمة من الملتمسين التالية أسماؤهـم، واستمعت إلى بياناتهم في الجلسات المبينة أدناه:
    IV. Recommandations Pour améliorer plus avant les procédures d'achat de l'Organisation, le BSCI formule les recommandations indiquées ci-après : UN 54 - من أجل زيادة تحسين عملية الشراء بالمنظمة، يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية التوصيات المبينة أدناه:
    2. Approuve l'ouverture d'un crédit de 119, 9 millions de dollars pour le Fonds pour l'environnement, aux fins indiquées ci-après : UN 2 - يقر الاعتمادات لصندوق البيئة بمقدار 119.9 مليون دولار للأغراض المبينة أدناه:
    À sa 1487e séance, le 29 juin 1998, le Comité spécial a fait droit aux demandes d’audition des pétitionnaires suivants, dont il a entendu les déclarations au cours des séances indiquées ci-après : UN ٧ - وفي جلستها ١٤٨٧ المعقودة في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ وافقت اللجنة على طلبات الاستماع المقدمة من الملتمسين التالية أسماؤهـم، واستمعت إلى بياناتهم في الجلسات المبينة أدناه:
    Selon la formule révisée, compte tenu des indications données ci-dessus, on envisagerait un mandat de six ans, selon les modalités indiquées ci-après. UN ويقضي النمط المنقح استنادا إلى التفسير المقدم أعلاه بإجراء تعيينات لمدة ست سنوات على النحو المبين أدناه:
    Au cours de la session, le Comité spécial a examiné en séance plénière les questions suivantes et adopté les décisions y relatives indiquées ci-après : UN 26 - وأثناء الدورة نظرت اللجنة الخاصة في المسائل التالية في جلسات عامة واتخذت مقررات بشأنها على النحو المبين أدناه:
    Des dispositions relatives aux secours, indiquées ci-après, complètent ces règles. UN ومما يعزز هذه القواعد الأحكام المتعلقة بالغوث الواردة أدناه.
    Les modifications indiquées ci-après représentent la première partie de l'exercice. UN وتمثل التنقيحات الواردة أدناه الجزء الأول من هذه العملية.
    9. Entérine les prévisions relatives aux fonds d'appui aux programmes et aux fonds à des fins spéciales indiquées ci-après; UN 9- تقرّ تقديرات أموال تكاليف دعم البرنامج والأموال المخصَّصة الغرض على النحو الوارد أدناه:
    On trouvera indiquées ci-après les dates de l'ouverture et du débat général des soixantième à soixante-quatrième sessions ordinaires de l'Assemblée générale. UN 2 - يرد في الجدول التالي تواريخ افتتاح الدورات العادية من الستين إلى الرابعة والستين للجمعية العامة وتواريخ المناقشة العامة:
    Depuis lors, soucieux d'instaurer la paix et la tranquillité dans le pays et d'y rétablir l'ordre public, le Conseil a entrepris de mener à bien les quatre grandes tâches indiquées ci-après : UN ومنذ ذلك الحين، ورغبة منه في إشاعة السلم والطمأنينة في البلد، وإعادة النظام العام، باشر المجلس تنفيذ المهام اﻷربع الكبرى المشار إليها أدناه:
    Le candidat a les qualifications ou l'expérience indiquées ci-après ou des qualifications et une expérience équivalentes : UN ينبغي أن يتمتع المسؤول المالي بمؤهلات أو الخبرات المذكورة أدناه أو ما يعادلها بصفة عامة:
    Le Secrétaire général a l'honneur de présenter au Conseil pour confirmation, en vertu de l'article 11 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social, les noms des représentants des membres des commissions techniques indiquées ci-après, communiqués après la clôture de la session d'organisation pour 1994. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يقدم الى المجلس ﻹقرار التعيين، عملا بالمادة ١١ من النظام الداخلي للجان التنفيذية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أسماء ممثلي أعضاء اللجان التنفيذية المدرجة أدناه التي وردت منذ انتهاء الدورة التنظيمية لعام ١٩٩٤.
    26. Au cours de la session, le Comité spécial a examiné en séance plénière les questions suivantes et a adopté les décisions indiquées ci-après : Question UN ٦٢ ـ وفي أثناء الدورة، نظرت اللجنة الخاصة في جلساتها العامة في المسائل التالية واتخذت مقررات بشأنها، كما هو مبين أدناه:
    1. Approuve l'ouverture d'un crédit d'un montant de 41 032 200 de dollars des États-Unis imputé sur le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues au titre de l'infrastructure pour l'exercice biennal 2004-2005, aux fins indiquées ci-après: UN 1- توافق على اعتماد بمبلغ 200 032 41 دولار أمريكي لميزانية البنية التحتية لفترة السنتين 2004-2005، المموّلة من صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، للأغراض المبيّنة أدناه:
    La version électronique de ce formulaire pourra être téléchargée de la page d'accueil de la Convention à l'adresse suivante : www.pops.int. On pourra également en obtenir des exemplaires sur papier et des versions électroniques sur CD-ROM en s'adressant au secrétariat (dont les coordonnées sont indiquées ci-après). UN ويمكن تحميل النسخة الإلكترونية من الاستمارة من الصفحة الداخلية للاتفاقية www.pops.int كما أنه يمكن طلب النسخ المطبوعة والنسخ الإلكترونية المسجلة على قرص مدمج من الأمانة (يرجى الاطلاع على البيانات الخاصة بالعنوان أدناه).
    Les règles et normes indiquées ci-après ont été considérées comme rentrant essentiellement dans ces cinq sous-groupes: UN وارتئي أن المعايير والقواعد التالية تندرج في المقام الأول في عداد هذه المجموعات الفرعية الخمس:
    Les conclusions sont indiquées ci-après : UN وترد النتائج التي توصل إليها المجلس مفصلة أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more