Les sommes transférées étant indiquées dans le tableau 2, celles qui figurent au tableau 3 représentent les contributions non versées en 1993. | UN | ويورد الجدول ٢ المبالغ المحولة بحيث أن المبالغ المبينة في الجدول ٣ تمثل النقص في المساهمات الواردة في عام ١٩٩٣. |
Les sommes transférées étant indiquées dans le tableau 2, celles qui figurent au tableau 3 représentent les contributions non versées en 1994. | UN | وترد في الجدول ٢ المبالغ المحولة بحيث أن المبالغ المبينة في الجدول ٣ تمثل النقص في المساهمات الواردة في عام ١٩٩٤. |
Les valeurs indiquées dans le tableau ont été annualisées au moyen d'une simulation rétrospective. | UN | وقد أجري الحساب السنوي لجميع الأرقام الواردة في الجدول أدناه باستخدام المحاكاة التاريخية. |
Ces affaires seront réparties entre ses trois greffes dans les proportions indiquées dans le tableau ci-dessous. | UN | وستوزع هذه القضايا بين أقلام المحكمة الثلاثة على النحو المبين في الجدول أدناه. |
Les dépenses de personnel indiquées dans le tableau correspondent aux salaires moyens sans personne à charge. | UN | وتتضمن تكاليف الموظفين المبيَّنة في الجدول متوسط المرتبات بدون المُعالين. |
De plus, les industries d'exportation indiquées dans le tableau 1 constituent des secteurs de production relativement vastes. | UN | ثم إن الصناعات التصديرية المذكورة في الجدول ١ تشكل قطاعات إنتاجية عريضة نوعا ما. |
Notant avec satisfaction que la plupart des Parties ont signalé des émissions sensiblement plus faibles que celles qui sont indiquées dans le tableau B, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير أن معظم الأطراف أبلغت عن انبعاثات أقل كثيراً مما هو مبين في الجدول باء، |
Les sommes transférées étant indiquées dans le tableau 2, celles qui figurent au tableau 3 représentent les contributions non versées en 1995. | UN | وترد في الجدول ٢ المبالغ المحولة، بحيث أن المبالغ المبينة في الجدول ٣ تمثل النقص في المساهمات الواردة في عام ١٩٩٥. |
En attendant les résultats de cet examen, le CAC a décidé de continuer à facturer les organisations sur la base des parts indiquées dans le tableau ci-après. | UN | وقررت لجنة اﻹدارة والتنسيق، كتدبير مؤقت وإلى أن يتم إجراء الاستعراض، مواصلة إرسال الفواتير إلى المنظمات استنادا إلى الحصص المبينة في الجدول الوارد أدناه. |
Les contributions indiquées dans le tableau ci—après ont été enregistrées depuis la rédaction du document A/53/283. | UN | وسجلت الإسهامات المبينة في الجدول التالي منذ تحرير الوثيقة A/53/283. |
389. En décembre 1993, la société Civil Engineering a déposé une réclamation dans laquelle elle demandait une indemnité de US$ 269 771 pour les pertes indiquées dans le tableau suivant : | UN | ٩٨٣ - فــي كانـون اﻷول/ ديسمبر ٣٩٩١، قدﱠم معهد الهندسة المدنية مطالبة يلتمس فيها تعويضا قدره ١٧٧ ٩٦٢ دولارا عن الخسائر المبينة في الجدول أدناه: |
3.27 Les ressources indiquées dans le tableau 3.13 serviraient à financer les déplacements des représentants du Comité et des personnalités invitées par celui-ci. | UN | 3-27 تغطي الموارد المبينة في الجدول 3-13 تكاليف سفر ممثلي اللجنة والشخصيات البارزة التي تدعوها. |
Les données de référence indiquées dans le tableau ci-dessus correspondent aux dernières données disponibles pour 2006, à titre d'exemple des données dont dispose le FNUAP. | UN | وتعد بيانات خطوط الأساس الواردة في الجدول أعلاه أحدث البيانات المتاحة لعام 2006 من أجل تقديم مثال لبيانات الصندوق المتاحة. |
Le Comité a constaté que les opérations indiquées dans le tableau 7, qui sont tirées de son échantillon, avaient été enregistrées dans le mauvais compte. Tableau 7 | UN | 137 - وقد تبين أن السندات الواردة في الجدول 7 من عينة المجلس قد قيدت في الحساب غير الصحيح: |
En outre, les sommes indiquées dans le tableau sont celles demandées par les institutions arbitrales en qualité d'instance de nomination. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الرسوم الواردة في الجدول هي المبالغ التي تتقاضاها مؤسسات التحكيم عن تولي مهمة هيئة التعيين في قضية واحدة. |
Ces affaires seront réparties entre ses trois greffes dans les proportions indiquées dans le tableau ci-dessous. | UN | وستوزع هذه القضايا بين أقلام المحكمة الثلاثة على النحو المبين في الجدول أدناه. |
À compter du 1er juillet 2012, les dépenses annuelles renouvelables indiquées dans le tableau 1 seraient aussi réparties au prorata de la période considérée dans les budgets-programmes des exercices biennaux concernés. | UN | واعتبارا من 1 تموز/يوليه 2012، سيتم بشكل تناسبي أيضا صرف التكاليف السنوية المتكررة المبيَّنة في الجدول 1 خلال فترتي السنتين المعنيتين. |
Si on ne les avait pas appliquées, la différence entre le montant total des indemnités recommandées antérieurement et le montant total des indemnisations recommandées, après correction, dans ce tableau, serait de US$ 36, soit la différence résultant des variations indiquées dans le tableau 1 de la présente annexe | UN | وبدون مراعاة هذه الأساليب في التقريب، فإن الفرق بين المجموع السابق والمجموع المصوب لمبالغ التعويض الموصى بها يبلغ 36 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة وهو ما يمثل الفرق الناجم عن الاختلافات المذكورة في الجدول 1 من هذا المرفق. |
Le Comité a également reçu des informations supplémentaires sur les paramètres budgétaires standard qui avaient été appliqués pour estimer les besoins annuels en pièces de rechange, qui sont indiquées dans le tableau ci-dessous. | UN | وقدمت إلى اللجنة أيضاً معلومات إضافية بشأن معايير التكاليف القياسية المستخدمة في تقدير الاحتياجات السنوية من الموارد من أجل قطع الغيار، كما هو مبين في الجدول أدناه. |
i) Toutes les sommes indiquées dans le tableau 2 sont exprimées déduction faite des contributions du personnel et en excluant les dépenses d'appui connexes; | UN | ' ١ ' جميع اﻷرقام المتصلة بالنفقات مبينة في الجدول ٢ بعد خصم الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين وباستثناء تكاليف الدعم ذات الصلة؛ |
District Note : Les élections indiquées dans le tableau ci-dessus ne sont que les principaux scrutins aux conditions électorales variées. | UN | ملاحظة: الانتخابات الموضحة في الجدول أعلاه تقتصر على الانتخابات الرئيسية بفترات ولاية مختلفة. |
Les dates auxquelles les premières versions des tableaux du CRF ont été soumises sont indiquées dans le tableau 1. | UN | ويعرض الجدول 1 تواريخ تقديم التقارير الأولية لجداول نموذج الإبلاغ الموحد. |
En conséquence, le Comité recommande d'accorder une somme forfaitaire aux requérants selon les modalités indiquées dans le tableau ci—après : | UN | ووفقا لكل ذلك، أوصى الفريق بأن تكون المبالغ اﻹجمالية التي تؤدي دفعة واحدة للمطالبين على النحو الوارد في الجدول التالي بالدولارات: |
Le Comité note que les valeurs indiquées dans le tableau ont été vérifiées de manière indépendante, pour le Comité " D1 " , par des experts de l'évaluation. | UN | ويلاحظ الفريق أن القيم الواردة في جدول التقييم تحقق منها بصفة مستقلة خبراء تقييم لصالح الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال/1 " (20). |
Les prévisions relatives à cette rubrique sont indiquées dans le tableau 30.8. | UN | وترد الاحتياجات اﻹجمالية لﻷنشطة في الجدول ٠٣-٨. |
" b) v) Le différentiel de coût de la vie applicable dans chaque cas est finalement tiré des valeurs figurant dans le tableau suivant, le résultat étant, le cas échéant, obtenu par interpolation entre les différentiels applicables à la valeur d'indice immédiatement supérieure et à la valeur immédiatement inférieure indiquées dans le tableau : | UN | " )ب( ' ٥ ' معامل فرق تكاليف المعيشة المنطبق يحسب، بصورة نهائية، بناء على الجداول التالية، وتدرج النتيجة، عند اللزوم، بين المعاملين المنطبقين على النسبة اﻷعلى التالية والنسبة اﻷدنى التالية في الجدول المنطبق: |
En 2005, le montant total des dépenses au titre des programmes financés par les diverses contributions indiquées dans le tableau 9 s'est établi à 18,4 millions de dollars. | UN | 42 - النفقات الإجمالية للبرنامج في عام 2005 المغطاة من مصادر المساهمات كما تظهر في الجدول 9، بلغت ما قيمته 18.4 مليون دولار. |