"indique que sa délégation" - Translation from French to Arabic

    • فقال إن وفده
        
    • إلى أن وفده
        
    • أوضح أن وفده
        
    • أفاد فيه أن وفده
        
    • قال إن وفده لا
        
    • فقال إن وفد
        
    8. M. TÜRK (Slovénie), expliquant son vote avant le vote, indique que sa délégation compte également s'abstenir. UN ٨ - السيد تورك )سلوفينيا(: تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن وفده سيمتنع أيضا عن التصويت.
    60. M. Limon (Israël), prenant la parole pour expliquer sa position, indique que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution. UN 60 - السيد ليمون (إسرائيل): تكلم معللا موقف وفده، فقال إن وفده انضم إلى مؤيدي توافق الآراء بشأن القرار.
    M. Belkas (Algérie), s'exprimant au titre des points 91 b), d), e) et f), indique que sa délégation s'associe à la déclaration faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine par le représentant du Maroc. UN 12 - السيد بلكاس (الجزائر): تحدث في إطار بنود جدول الأعمال 91 (ب) و (د) و (هـ) و (و)، فقال إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل المغرب باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Le représentant d'El Salvador indique que sa délégation a eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution. UN و أشار ممثل السلفادور إلى أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار.
    M. Rostow (États-Unis) indique que sa délégation s'associe pleinement aux déclarations du Japon et de la France. UN 7 - السيد روستر (الولايات المتحدة): أوضح أن وفده يؤيد كل التأييد بياني اليابان وفرنسا.
    Le représentant de l'Irlande intervient sur une motion d'ordre et indique que sa délégation n'a pas présenté le projet de résolution A/C.1/65/L.8. UN ولدى الكلام في نقطة نظام، أدلى ممثل أيرلندا ببيان أفاد فيه أن وفده لم يعرض مشروع القرار A/C.1/65/L.8.
    M. Chabar (Maroc) prenant la parole sur un point d'ordre indique que sa délégation veut se dissocier de la déclaration faîte par le représentant du Kenya au nom du Groupe africain. Les membres du groupe n'ont pas été consultés avant son intervention devant le Comité. UN 117 - السيد شبار (المغرب): تكلم في نقطة نظام، فقال إن وفده يود أن ينسحب من محتوى البيان الذي أدلت به كينيا باسم المجموعة الأفريقية، لأن أعضاء المجموعة لم يستشاروا بشأنه قبل تقديمه.
    M. Maboundou (Congo), prenant la parole sur une motion d'ordre, indique que sa délégation souhaite se dissocier de la déclaration faite par le représentant du Kenya au nom du Groupe africain sur la question du Sahara occidental lors de la cinquième séance. UN 3 - السيد مابوندو (الكونغو): تحدث في نقطة نظام، فقال إن وفده يود ألا ينتسب إلى البيان الذي ألقاه ممثل كينيا نيابة عن المجموعة الأفريقية بشأن مسألة الصحراء الغربية في الجلسة الخامسة السابقة.
    M. Aho-Glele (Bénin) s'exprimant au titre du point 91 f), indique que sa délégation s'associe à la déclaration du représentant du Maroc faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN 1 - السيد أهو - غليلي (بنن): تحدث في إطار البند 91 (و)، فقال إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل المغرب باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    M. Jacob (Israël), expliquant son vote avant celui-ci, indique que sa délégation ne se joindra pas au consensus sur le projet de résolution dont est saisie la Commission. UN 5 - السيد جاكوب (إسرائيل): تحدث تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن وفده لن ينضم إلى المجموعة التي توصلت إلى توافق في الرأي بشأن مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    M. Chedid (Liban), exerçant son droit de réponse, indique que sa délégation n'a pas été surprise par la déclaration du représentant d'Israël, dans laquelle le Hezbollah est qualifié d'organisation terroriste et est accusé de financer ses opérations au moyen du trafic de stupéfiants. UN 87 - السيد شديد (لبنان): تحدث ممارسة لحق الردّ فقال إن وفده لا يدهشه البيان الذي أدلى به ممثل إسرائيل والذي وصف فيه حزب الله بأنه منظمة إرهابية واتهمه بتمويل أنشطته عن طريق تجارة المخدرات.
    Faisant allusion aux dépenses qu'ont entraînées pour le Tribunal l'absence ou la démission de certains juges pour des raisons de maladie en 2002-2003, l'orateur indique que sa délégation partage la recommandation du Comité selon laquelle les normes médicales appliquées aux membres du personnel de l'Organisation devraient aussi s'appliquer aux juges qui posent leur candidature. UN وإذ أشار إلى التكاليف التي تكبدتها المحكمة من جراء غياب بعض القضاة أو استقالتهم بسبب المرض في الفترة 2002-2003، فقال إن وفده يوافق على توصية المجلس بوجوب انطباق المعايير الطبية لموظفي المنظمة أيضا على القضاة المرشحين.
    M. Tello (Mexique), prenant la parole pour expliquer sa position avant la décision, indique que sa délégation est préoccupée par le fait que le Conseil de sécurité semble s'écarter de sa position traditionnelle au sujet du Sahara occidental. UN 41 - السيد تيلو (المكسيك): تكلم تعليلا للموقف قبل البت في مشروع القرار، فقال إن وفده يشعر بالقلق لأن مجلس الأمن، فيما يبدو، ينأى بنفسه عن موقفه المعروف إزاء الصحراء الغربية.
    20. Se référant au paragraphe 17.12 du document A/54/6/Rev.1, l'orateur indique que sa délégation est favorable au recours à la technologie moderne, mais fait observer que de nombreux gouvernements et organisations éprouvent des difficultés à accéder à Internet, de sorte qu'il demeure nécessaire que les publications continuent à être publiées sur papier. UN ٢٠ - وأشار إلى الفقرة ١٧-١٢ من الوثيقة A/54/6/Rev.1، فقال إن وفده يدعم إدخال تكنولوجيا جديدة غير أنه أشار إلى أن الكثير من الحكومات والمنظمات تجد صعوبة في الوصول إلى اﻹنترنت، لذا فإن الحاجة ما زالت قائمة إلى منشورات مطبوعة.
    Ultérieurement, le représentant du Cap-Vert fait une déclaration et indique que sa délégation avait l'intention de s'abstenir. UN ثم أدلى ممثل الرأس الأخضر ببيان وأشار إلى أن وفده كان يعتزم الامتناع عن التصويت.
    Le représentant de Singapour indique que sa délégation a eu l'intention de voter en faveur des projets de résolution I (point 35) et II (point 36). UN وأشار ممثل سنغافورة إلى أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروعي القرار الأول (البند 35)، والثاني (البند 36).
    Il indique que sa délégation est disposée à discuter du remplacement du mot < < impérative > > par un autre mot. UN وأشار إلى أن وفده مستعد لمناقشة بديل عن كلمة " إلزامية " .
    M. Wood (Royaume-Uni) indique que sa délégation estime qu'il est impératif de recueillir tous les éléments d'information nécessaires avant de prendre une décision et que le Secrétariat doit exprimer son point de vue sur le projet de résolution. UN 33 - السيد وود (المملكة المتحدة): أوضح أن وفده يرى أن ثمة ضرورة لجمع كافة عناصر المعلومات اللازمة قبل اتخاذ قرار ما، وأن الأمانة العامة ينبغي لها أن تُعرب عن موقفها بشأن مشروع القرار.
    Le représentant de la Norvège intervient sur une motion d'ordre et indique que sa délégation a présenté le projet de résolution A/C.1/65/L.8. Il indique également qu'on ne pouvait se joindre à ce projet de résolution à titre de coauteur. UN ولدى الكلام في نقطة نظام، أدلى ممثل النرويج ببيان أفاد فيه أن وفده عرض مشروع القرار A/C.1/65/L.8 وأن مشروع القرار غير مفتوح لانضمام مقدمين آخرين.
    46. M. WALLACE (États-Unis d’Amérique) indique que sa délégation n’est pas profondément préoccupée par la forme que prendra la version définitive du chapitre II. UN ٤٦ - السيد والاس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن وفده لا يهتم اهتماما شديدا بشكل الصيغة النهائية للفصل الثاني.
    31. S'agissant de la question des activités du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, l'intervenant indique que sa délégation souscrit aux recommandations du Comité relatives au processus de prise de décisions concernant les diverses opérations, ainsi qu'à leur déploiement et au soutien dont elles bénéficient. UN ٣١ - وانتقل الى مسألة أنشطة اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، فقال إن وفد بلده يؤيد توصيات اللجنة بشأن إجراءات اتخاذ القرارات المتعلقة بمختلف عمليات حفظ السلام ووزعها ودعمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more