Veuillez indiquer également si le témoignage d'une femme a la même valeur que celui d'un homme. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الشهادة التي تدلي بها امرأة تساوي، في حجيّتها، شهادة الرجل. |
indiquer également si l'État partie a mis en place un nouveau plan d'action et, le cas échéant, apporter des explications sur celui-ci. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد وضعت خطة عمل جديدة، وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم تفاصيل عن هذه الخطة. |
indiquer également si l'État partie prévoit d'adopter ou d'examiner une loi visant spécifiquement à lutter contre la traite des femmes et des filles. | UN | يرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سنّ أي تشريع محدد لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات أو النظر في سنّه. |
indiquer également les mesures prises pour abolir cette loi. | UN | ويرجى أيضاً ذكر التدابير المتخذة لإلغاء هذا القانون. |
indiquer également si les centres de détention sont accessibles aux détenus handicapés. | UN | كما يرجى بيان ما إذا كانت مرافق السجون مهيّأة للمحتجزين ذوي الإعاقة. |
indiquer également si les femmes qui portent plainte reçoivent de l'assistance. | UN | يرجى الإشارة أيضا إلى ما إذا كانت المساعدة متاحة للنساء لتقديم الشكاوى. |
indiquer également les dispositions prises par l'État partie pour promouvoir la compréhension des cultures différentes, la tolérance et le respect mutuel entre les différentes parties de la société. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز فهم مختلف الثقافات، والتسامح والاحترام المتبادل بين مختلف قطاعات المجتمع. |
Veuillez indiquer également les résultats des mesures temporaires spéciales mises en œuvre. | UN | كما يرجى الإشارة إلى النتائج المتحقّقة من واقع التدابير المؤقتة الخاصة التي تم تنفيذها. |
indiquer également si des programmes ou politiques visant à améliorer la situation des personnes déplacées comportent une dimension hommes-femmes. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت البرامج أو السياسات الرامية إلى تحسين حالة المشردين تشمل منظوراً جنسانياً. |
indiquer également si le rapport a été adopté par le Gouvernement et soumis au Parlement. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وقدمته إلى البرلمان. |
indiquer également si ces registres sont pleinement conformes aux dispositions du paragraphe 3 de l'article 17 de la Convention et préciser quelles mesures l'État partie a prises pour veiller à ce que ces registres soient dûment établis et tenus à jour. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت تلك السجلات تتوافق كلياً مع أحكام الفقرة 3 من المادة 17 من الاتفاقية وذكر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتأكد من أن تلك السجلات قد وضعت حسب الأصول وتحدَّث باستمرار. |
indiquer également si la loi incrimine le viol conjugal. | UN | يرجى أيضاً بيان ما إذا كان النظام القانوني يعترف بالاغتصاب في إطار الزواج كجريمة. |
indiquer également si la loi protège l'égalité des droits des femmes en matière de propriété en cas de dissolution du mariage. | UN | يرجى أيضاً بيان ما إذا كان القانون يحمي حق المرأة المتساوي في الممتلكات، عند فسخ الزواج. |
indiquer également si un organisme de coordination chargé des problèmes de traite des personnes a été mis en place, ou s'il est envisagé de le faire. | UN | يرجى أيضاً بيان ما إذا كان قد تم إنشاء وكالة تنسيق تتناول قضايا الاتجار أو ما إذا كان يزمع إنشاؤها. |
indiquer également quelles institutions et organisations nationales et internationales ont le droit d'effectuer des visites dans les lieux de détention et de rencontrer des détenus. | UN | ويرجى أيضاً ذكر المؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية التي يحق لها إجراء زيارات ومقابلة المحتجزين في مرافق الاحتجاز؟ |
indiquer également si l'État partie prévoit d'élaborer et d'adopter une loi générale contre la discrimination. | UN | كما يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم صياغة واعتماد قانون شامل لمكافحة التمييز. |
indiquer également si les organisations féminines ont été invitées à participer au processus de réforme du secteur de la sécurité. | UN | يرجى الإشارة أيضا إلى ما إذا كانت المنظمات النسائية تشارك في عملية إصلاح القطاع الأمني. |
indiquer également s'il y a eu des enquêtes sur la mort de deux prisonniers, dont l'un, < < Ala > > Abu Utair, aurait succombé aux blessures causées par les coups. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عما إذا كانت هناك أي تحقيقات في وفاة سجينين، يدعى أحدهما علاء أبو عطير، فارقا الحياة من جراء ما لحقهما من إصابات ناجمة عن الضرب. |
indiquer également comment sont envisagées la coordination, la supervision et l'évaluation de sa mise en œuvre. | UN | كما يرجى الإشارة إلى السبل المتوقعة لتنسيق تنفيذها ورصده وتقييمه. |
indiquer également si l'État partie envisage de promulguer une loi et de mettre au point une stratégie visant à remédier à la traite et à l'exploitation des êtres humains. | UN | كما يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سن قانون ووضع استراتيجية لمعالجة مسألة الاتجار بالأشخاص واستغلالهم. |
140. Il faudrait indiquer également s'il existe des mesures de substitution à la privation de liberté, la fréquence avec laquelle il y est recouru et les enfants concernés, avec des données ventilées par âge, sexe, région, zone (rurale/urbaine) et origine sociale et ethnique. | UN | 140- كذلك ينبغي أن تبيّن التقارير البدائل الموجودة للتجريد من الحرية وتواتر استخدامها والأطفال المعنيين، وذلك حسب جملة أمور منها السن ونوع الجنس والإقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني. |
indiquer également de quelle façon une personne handicapée peut être privée de son droit de vote lorsqu'elle est placée sous tutelle. | UN | ويُرجى أيضاً بيان ما إذا كان الأشخاص الخاضعون للوصاية يُحرَمون من الحق في التصويت. |
indiquer également quelles dispositions ont été prises en vue de reconnaître la compétence du Comité au titre des articles 21 et 22 de la Convention. | UN | ويرجى أيضاً الإشارة إلى ما اتخذته الدولة الطرف من خطوات لقبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 21 و22 من الاتفاقية. |
indiquer également si l'État partie envisage d'adopter une loi régissant l'union libre afin d'accorder aux femmes des moyens de protection et de recours en cas de séparation. | UN | ويرجى أيضاً توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد قوانين تنظِّم حياة الأسرة بحكم الواقع بغية توفير الحماية وسُبل الانتصاف للمرأة في حالة الانفصال. |
indiquer également si la Convention prime la législation interne en cas de conflit et fournir des renseignements sur les cas dans lesquels la Convention a été invoquée par des femmes pour revendiquer leurs droits devant les tribunaux. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت الاتفاقية تحظى أيضاً بالأسبقية في حالات التنازع مع القانون المحلي، وتقديم معلومات عن حالات احتجت فيها نساء بالاتفاقية في أثناء المطالبة بحقوقهن أمام المحاكم. |
indiquer également si l'État partie a lancé des programmes de sensibilisation à la violence contre les femmes et, dans l'affirmative, présenter ces programmes. | UN | ويرجى كذلك بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد شرعت في تنفيذ برامج توعية تتعلق بقضية العنف ضد المرأة، وإن كان الأمر كذلك، يرجى بيانها. |
indiquer également quels pourraient être les services gouvernementaux ou non gouvernementaux chargés de fournir et de vérifier ces informations, qu'il s'agisse d'un système décentralisé ou d'un système centralisé. | UN | وكذلك وصف الوحدات الوظيفية الحكومية وغير الحكومية التي يتعين إشراكها في توفير ورصد أي معلومات مع اعتبار كل من النظم المركزية واللامركزية. |