"indiquer aussi" - Translation from French to Arabic

    • ويرجى أيضاً بيان
        
    • الإشارة أيضاً
        
    • ويرجى أيضاً تقديم معلومات
        
    • تذكر أيضا
        
    • أن يشيروا أيضاً
        
    • الإشارة أيضا إلى
        
    • ويرجى أيضاً توضيح ما
        
    • يرجى الإشارة إلى
        
    • ويرجى أيضاً ذكر
        
    indiquer aussi les initiatives prises ou envisagées pour adopter une loi globale relative aux droits des refugiés. UN ويرجى أيضاً بيان الخطوات التي اتُّخذت أو المزمع اتخاذها لسن قانون شامل للجوء.
    indiquer aussi si les châtiments corporels sont expressément interdits dans toutes les situations par la loi. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كان القانون يحظر العقوبة البدنية صراحةً في جميع الأحوال.
    indiquer aussi, pour tous ces cas, quels articles du Code pénal afghan avaient été enfreints? UN ويرجى الإشارة أيضاً إلى فصول قانون العقوبات الأفغاني التي تأثرت أو انتُقص منها في مثل هذه الحالات.
    indiquer aussi quelles mesures ont été prises pour veiller à ce que nul ne soit détenu dans des lieux de détention non officiels et indiquer si un système de contrôle régulier et indépendant des lieux de détention a été mis en place ou est envisagé. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان عدم احتجاز أي شخص في أماكن احتجاز غير رسمية، وذكر ما إذا كان قد وضع نظام، أو من المتوخى وضع نظام، لرصد أماكن الاحتجاز بانتظام واستقلال.
    Recommandation 9. Une délégation a considéré que cette recommandation devait indiquer aussi que la responsabilité de s'assurer que tous les secteurs étaient bien couverts par les opérations communes de secours devait être confiée à un seul organisme opérationnel, qui devait être le HCR. UN التوصية ٩- رأى أحد الوفود أن هذه التوصية ينبغي أن تذكر أيضا أنه ينبغي أن تناط بوكالة تنفيذية واحدة مسؤولية كفالة أن تشمل عمليات اﻹغاثة المشتركة بين الوكالات جميع القطاعات، وينبغي أن تكون المفوضية هي هذه الوكالة الرائدة.
    a) indiquer aussi de manière impartiale quelles réponses ont été données par l'État intéressé quand ils expriment leur position, en particulier dans leurs déclarations publiques concernant des allégations de violations des droits de l'homme; UN (أ) عند إبداء آرائهم المدروسة، لا سيما في تصريحاتهم العامة بشأن ما يزعم من انتهاكات لحقوق الإنسان، أن يشيروا أيضاً بنزاهة إلى الردود المقدمة من الدولة المعنية؛
    Veuillez indiquer aussi quels progrès ont été faits concernant l'acceptation de la modification du premier paragraphe de l'article 20 relatif au temps de réunion du Comité. UN يرجى الإشارة أيضا إلى ما أُحرز من تقدم نحو قبول التعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلقة بموعد اجتماع اللجنة.
    indiquer aussi si le droit interne incrimine la violence familiale et le viol conjugal. UN ويرجى أيضاً توضيح ما إذا كان القانون المحلي يجرم العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي.
    Veuillez indiquer aussi dans quelle mesure il est tenu compte des vues de l'enfant à cet égard. UN كما يرجى الإشارة إلى مدى أخذ آراء الطفل في الاعتبار في هذا الصدد.
    indiquer aussi dans quelle mesure il tient compte de la situation des filles qui vivent dans la rue. UN ويرجى أيضاً بيان مدى مراعاة تلك الخطة لحالة الفتيات اللواتي يعشن في الشوارع.
    indiquer aussi s'ils traitent du harcèlement sexuel et de la violence à l'égard des femmes sur le lieu de travail. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانا يتناولان التحرش الجنسي والعنف الجنسي ضد المرأة في العمل.
    indiquer aussi les mesures prises pour prévenir la transmission materno-infantile. UN ويرجى أيضاً بيان التدابير المتخذة لمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    indiquer aussi les mesures prises pour garantir l'enregistrement des filles à la naissance dans les zones rurales. UN ويرجى أيضاً بيان التدابير المتخذة لضمان تسجيل المولودات في المناطق الريفية.
    indiquer aussi comment sont traités les aspects économiques du mariage et du divorce. UN ويرجى أيضاً بيان الطريقة التي تتناول بها هذه القوانين الجوانب الاقتصادية للزواج والطلاق.
    indiquer aussi avec quelle fréquence ces dispositions sont révisées. UN ويرجى أيضاً بيان مدى تواتر استعراضها.
    122. Veuillez indiquer aussi tout mécanisme d'évaluation mis en place pour suivre les progrès réalisés dans l'application des mesures adoptées conformément à cet article, ainsi que toutes difficultés rencontrées et les priorités arrêtées pour l'avenir. UN 123- وعملاً بهذه المادة، يرجى الإشارة أيضاً إلى أي آلية تقييم منشأة لرصد التقدم المحرز في تنفيذ التدابير المتخذة، وأية صعوبات معترضة، وكذلك أية أولويات محددة للمستقبل.
    indiquer aussi les efforts entrepris pour renforcer la réforme législative dans le cadre d'un partenariat et d'une collaboration avec les responsables religieux et communautaires, les avocats, les juges, les syndicats, les organisations de la société civile et les organisations non gouvernementales de femmes. UN ويرجى الإشارة أيضاً إلى الجهود المبذولة لتعزيز إصلاح القانون من خلال الشراكة مع رجال الدين وقادة المجتمعات والمحامين والقضاة والنقابات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية النسائية والتعاون معها.
    indiquer aussi les mesures prises pour diffuser des informations sur le Pacte, les observations finales du Comité concernant le troisième rapport périodique de l'État partie et la présentation du quatrième rapport périodique et son prochain examen par le Comité. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لنشر المعلومات عن العهد، والملاحظات الختامية للجنة عن التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف، وتقديم التقرير الدوري الرابع ونظر اللجنة فيه في المستقبل.
    indiquer aussi les mesures prises pour modifier les schémas de comportements socioculturels qui renforcent les stéréotypes et l'idée de l'infériorité des femmes. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى مواقف نمطية إزاء نوع الجنس أو إلى تعزيز فكرة دونية المرأة.
    Recommandation 9. Une délégation a considéré que cette recommandation devait indiquer aussi que la responsabilité de s'assurer que tous les secteurs étaient bien couverts par les opérations communes de secours devait être confiée à un seul organisme opérationnel, qui devait être le HCR. UN التوصية ٩- رأى أحد الوفود أن هذه التوصية ينبغي أن تذكر أيضا أنه ينبغي أن تناط بوكالة تنفيذية واحدة مسؤولية كفالة أن تشمل عمليات اﻹغاثة المشتركة بين الوكالات جميع القطاعات، وينبغي أن تكون المفوضية هي هذه الوكالة الرائدة.
    a) indiquer aussi de manière impartiale quelles réponses ont été données par l'État intéressé quand ils expriment leur position, en particulier dans leurs déclarations publiques concernant des allégations de violations des droits de l'homme; UN (أ) عند إبداء آرائهم المدروسة، لا سيما في تصريحاتهم العامة بشأن ما يزعم من انتهاكات لحقوق الإنسان، أن يشيروا أيضاً بنزاهة إلى الردود المقدمة من الدولة المعنية؛
    Veuillez indiquer aussi quelles mesures sont prises concernant le mariage coutumier de filles qui n'ont que 14 ans, mariage que le droit coutumier juge valide si elles ont la maturité physique nécessaire pour contracter un mariage coutumier. UN يرجى الإشارة أيضا إلى التدابير المتخذة لمعالجة حالات الزواج العرفي لفتيات قد لا تتجاوز أعمارهن 14 عاما والتي تعتبر سارية المفعول بموجب القانون العرفي حينما تعتبر الفتيات ناضجات جسديا للزواج العرفي.
    indiquer aussi si l'État partie dispose de plusieurs lois sur le handicap et si ces lois sont cohérentes entre elles, et si leurs dispositions sont conformes à la Convention (CRPD/C/ARG/1, par. 28, al. a). UN ويرجى أيضاً توضيح ما إذا كان للدولة الطرف أكثر من قانون واحد متعلق بالإعاقة، وما إذا كانت هذه القوانين متسقة فيما بينها وأحكامها متوائمة مع الاتفاقية (CRPD/C/ARG/1، الفقرة الفرعية 28(أ)).
    Veuillez indiquer aussi dans quelle mesure il est tenu compte des vues de l'enfant à cet égard. UN كما يرجى الإشارة إلى مدى أخذ آراء الطفل في الاعتبار في هذا الصدد.
    indiquer aussi si le projet de loi élaboré par le Gouvernement afin de donner au Bureau du Médiateur les moyens de fonctionner efficacement a été adopté. UN ويرجى أيضاً ذكر ما إذا كان قد اعتمد مشروع القانون الذي وضعته الحكومة لتمكين مكتب أمين المظالم من العمل على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more