"indiquer si les" - Translation from French to Arabic

    • بيان ما إذا كانت
        
    • تبين ما إذا كانت
        
    • توضيح ما إذا كانت
        
    • بيان ما إذا كان
        
    • تتضمن الوحدات إشارة إلى
        
    • يُرجى تقديم معلومات عما إذا كانت
        
    • يرجى تبيان ما إذا
        
    • يرجى توضيح ما إذا كان
        
    • تبيان ما إذا كانت
        
    • بيان أي مقتضيات
        
    • ذكر ما إذا كانت
        
    indiquer si les adolescents ont accès à des services de santé procréative, y compris la contraception et l'avortement médicalisé. UN ويرجى بيان ما إذا كانت خدمات الرعاية الصحية التناسلية متاحة للمراهقين، بما يشمل موانع الحمل والإجهاض المأمون.
    Veuillez indiquer si les femmes qui travaillent à mi-temps obtiennent un paiement proportionnel de la pension et des avantages sociaux. UN يرجى بيان ما إذا كانت هناك معاشات تقاعدية واستحقاقات اجتماعية متناسبة تستفيد منها العاملات غير المتفرغات.
    Les mises à jour annuelles doivent indiquer si les objectifs sont en voie d'être atteints et dans quelles mesures les nouvelles structures des ressources humaines y contribuent. UN وقال إن الاستكمالات السنوية يجب أن تبين ما إذا كانت تحقق الأهداف المحددة وأثر الهياكل الجديدة للموارد البشرية عليها.
    Veuillez indiquer si les femmes sont traitées sur un pied d'égalité avec les hommes dans ce système. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت المرأة تعامل على قدم المساواة مع الرجل بموجب هذه القوانين.
    Veuillez indiquer si les femmes maories ont un accès adéquat aux services de santé. UN ويُرجى بيان ما إذا كان باستطاعة نساء الماوري الاستفادة بشكل كاف من خدمات الرعاية الصحية.
    Observation générale : s'il y a lieu, indiquer si les unités concernent l'ion, un sel ou la substance technique, et il conviendrait de référencer clairement la source des informations. UN ملاحظة عامة: ينبغي أن تتضمن الوحدات إشارة إلى الأيون أو الملح أو المواد التقنية حيثما اقتضى الأمر ذلك، وينبغي الإشارة بوضوح إلى مصدر المعلومات.
    Veuillez indiquer si les femmes et les hommes détenus sont séparés ainsi que si seules des gardiennes sont chargées de la supervision des femmes. UN ويرجى بيان ما إذا كانت المحتجزات يفصلن عن المحتجزين، وما إذا كانت ثمة حارسات مسؤولات حصرياً عن الإشراف عليهن.
    Veuillez indiquer si les femmes qui travaillent à mi-temps obtiennent un paiement proportionnel de la pension et des avantages sociaux. UN يُرجى بيان ما إذا كانت هناك معاشات تقاعدية واستحقاقات اجتماعية متناسبة تستفيد منها العاملات غير المتفرغات.
    Veuillez également indiquer si les mineurs victimes de traite et d'exploitation sexuelle ont accès aux institutions spécialisées. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت تتاح للقاصرين من ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي مؤسسات متخصصة.
    30. indiquer si les fiançailles d'enfants, dont il est question au paragraphe 240 du rapport, sont interdites par la loi omanaise. UN 30- بالإشارة إلى الفقرة 240 من التقرير، يرجى بيان ما إذا كانت خطوبة الأطفال محظورة بموجب القانون العماني.
    Veuillez indiquer si les recommandations du rapport de 2008 sur la violence familiale et le problème des sans-abri ont été prises en compte dans la mise en œuvre du Plan d'action national. UN ويرجى بيان ما إذا كانت توصيات تقرير العنف العائلي والتشرد لعام 2008، قد أخذت في الاعتبار لدى تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    L'État partie doit indiquer si les amendements en question prévoient une assistance judiciaire et des frais de justice réduits, en particulier pour les femmes autochtones, ainsi que des ordonnances de protection. UN وقالت إنه يجب على الدولة الطرف أن تبين ما إذا كانت التعديلات تنص على توفير العون والمساعدة القانونيين وتخفيض تكاليف الملاحقة القانونية، بصفة خاصة لنساء الشعوب الأصلية، وعلى أوامر الحماية.
    Le Secrétariat devrait indiquer si les nouvelles procédures visées dans le rapport s'appliquent également aux fonctionnaires qui occupent les postes de secrétaire général adjoint, de sous-secrétaire général et de représentant spécial du Secrétaire général. UN وقال إنه ينبغي للأمانة العامة أن تبين ما إذا كانت الإجراءات الجديدة الموصوفة في التقرير ستطبق أيضا على الموظفين من مستويات وكيل الأمين العام، والأمين العام المساعد، والممثلين الخاصين للأمين العام.
    Veuillez également indiquer si les droits garantis par la Convention ont été invoqués ou mentionnés devant des juridictions nationales, en particulier la Cour constitutionnelle. UN ويرجى تقديم معلومات تبين ما إذا كانت الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية قد احتج بها أو أشير إليها في المحاكم الوطنية، بما فيها المحكمة الدستورية.
    Veuillez indiquer si les nombreux programmes, plans, activités et mesures mentionnés dans le rapport, tout particulièrement au paragraphe 39, ont fait l'objet d'une évaluation et, le cas échéant, quels en sont les résultats. UN كما يرجى توضيح ما إذا كانت البرامج والخطط والأنشطة والتدابير العديدة، الوارد ذكرها في التقرير وخاصة في الفقرة 39، قد خضعت للتقييم. وفي هذه الحالة ما هي النتائج المستخلَصة.
    Veuillez indiquer si les coupes budgétaires au Ministère de l'éducation ont été réalisées en adoptant une approche soucieuse de l'égalité entre les sexes dans l'élaboration des budgets, comme indiqué au paragraphe 78. UN كما يرجى توضيح ما إذا كانت استقطاعات الميزانية في وزارة التعليم قد اتّبعت أسلوب مراعاة المنظور الجنساني لدى وضع الميزانيات المشار إليها في الفقرة 78.
    indiquer si les femmes palestiniennes victimes de violence familiale ont également accès au comité et aux centres pour femmes battues. UN يرجى بيان ما إذا كان يسمح للنساء الفلسطينيات ضحايا العنف المنزلي، الاتصال باللجنة والالتجاء إلى أماكن الإيواء.
    indiquer si les tribunaux peuvent édicter des ordonnances de protection temporaire pour les victimes de violence familiale. UN ويرجى بيان ما إذا كان يجوز للمحاكم أن تصدر أوامر الحماية المؤقتة لضحايا العنف الأسري.
    Observation générale : s'il y a lieu, indiquer si les unités concernent l'ion, un sel ou la substance technique, et il conviendrait de référencer clairement la source des informations. UN ملاحظة عامة: ينبغي أن تتضمن الوحدات إشارة إلى الأيون أو الملح أو المواد التقنية حيثما اقتضى الأمر ذلك، وينبغي الإشارة بوضوح إلى مصدر المعلومات.
    37. indiquer si les autorités australiennes garantissent à toutes les personnes handicapées et, plus particulièrement, à celles présentant un handicap mental et/ou psychosocial un accès en connaissance de cause aux médicaments thérapeutiques prescrits. UN 37- يُرجى تقديم معلومات عما إذا كانت حكومة أستراليا تضمن الوصول المستنير للأشخاص ذوي الإعاقة بجميع أنواعها، لا سيما الإعاقة العقلية و/أو النفسانية - الاجتماعية، إلى الأدوية العلاجية الموصوفة.
    24. indiquer si les services de santé sont en général accessibles aux personnes handicapées et donner la même information pour les services spécialisés, avec une ventilation par sexe et par handicap. UN 24- يرجى تبيان ما إذا كانت خدمات الرعاية الصحية بصفة عامة، والخدمات المتخصصة المصمَّمة لفئات أو إعاقات محددة بصفة خاصة، متاحة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    3. Étant donné que la Convention prime le droit interne de l'État partie, indiquer si les dispositions de la Convention ont été invoquées devant les tribunaux nationaux et donner des exemples de décisions de justice pertinentes. UN 3- بالنظر إلى أرجحية الاتفاقية على التشريعات الوطنية للدولة الطرف، يرجى توضيح ما إذا كان يتم الاحتكام إلى الاتفاقية في المحاكم الوطنية، وتقديم أمثلة على السوابق القضائية ذات الصلة.
    g) Si la réponse à l'alinéa f) est affirmative, veuillez indiquer si les secteurs ci-après sont membres de l'organe de coordination? UN (ز) إذا كان الجواب على الفقرة الفرعية (و) نعم، فيرجى تبيان ما إذا كانت القطاعات التالية ممثلة في هيئة التنسيق؛
    Veuillez indiquer si les banques et établissements financiers sont tenus d'obligations de < < diligence raisonnable > > et de connaissance de l'identité des clients, et comment est assuré le respect de ces obligations, y compris les noms et activités des organismes de contrôle. UN ويـُـرجى بيان أي مقتضيات تتعلق " بالحرص الواجب " أو " اعـرف عميلك " . كما يرجى الإشارة إلى كيفية تنفيذ تلك المقتضيات، بما في ذلك ذكر أسماء الوكالات المسؤولة عن الرقابة وأنشطتها.
    Veuillez indiquer si les femmes ont accès aux soins de santé dans des conditions d'égalité. UN 20 - يرجى ذكر ما إذا كانت المرأة تحصل على خدمات الرعاية الصحية على قدم المساواة مع الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more