"indispensables à leur survie" - Translation from French to Arabic

    • لا غنى عنها لبقائهم
        
    • الضرورية لبقائهم
        
    • للحياة إلى
        
    • التي لا غنى عنها لبقائها
        
    • المنقذ للحياة
        
    • غنى عنها لبقائهم على قيد الحياة
        
    L'auteur a privé des civils de biens indispensables à leur survie. UN 1 - أن يحرم مرتكب الجريمة المدنيين من مواد لا غنى عنها لبقائهم على قيد الحياة.
    1. L'auteur a privé des civils de denrées indispensables à leur survie. UN 1 - أن يحرم مرتكب الجريمة المدنيين من مواد لا غنى عنها لبقائهم على قيد الحياة.
    1. L'accusé a privé des civils de denrées indispensables à leur survie. UN 1 - أن يكون المتهم قد حرم المدنيين من مواد لا غنى عنها لبقائهم على قيد الحياة.
    Bien que cet exode ait donné lieu à l'une des situations d'urgence les plus complexes et les plus politisées de l'histoire, et malgré les difficultés de la situation, l'opération humanitaire a atteint son objectif primordial, qui était de garantir la sécurité de plusieurs centaines de milliers de réfugiés et de répondre aux besoins les plus indispensables à leur survie. UN 89- وشكلت الهجرة الجماعية الواسعة النطاق من كوسوفو واحدة من عمليات الطوارئ التي شملت اللاجئين السياسيين الأشد تعقيداً وكثافة في التاريخ. ورغم صعوبات الوضع، بلغت العملية الإنسانية هدفها الأساسي، الذي تمثل تحديداً في ضمان الأمن لمئات الآلاف من اللاجئين وتلبية احتياجاتهم العاجلة الضرورية لبقائهم على قيد الحياة.
    4.1.2 2,5 millions de personnes touchées par le conflit et la sécheresse au Darfour ont accès aux secours indispensables à leur survie. UN 4-1-2 توفير إمكانية الحصول على الدعم المنقذ للحياة إلى مليونين ونصف مليون من المتأثرين بالصراع والجفاف في دارفور
    3) Priver des civils de biens indispensables à leur survie UN 3 - الحرمان من المواد التي لا غنى عنها لبقائهم
    L’accusé a privé des civils d’articles indispensables à leur survie. UN ٢ - أن يكون المتهم قد حرم المدنيين من مواد لا غنى عنها لبقائهم على قيد الحياة.
    L'auteur a privé des civils de biens indispensables à leur survie. UN 1 - أن يحرم مرتكب الجريمة المدنيين من مواد لا غنى عنها لبقائهم على قيد الحياة.
    2) Le suspect a délibérément affamé des civils comme méthode de guerre et les a intentionnellement privés de biens indispensables à leur survie. UN (2) تعمد مرتكب الجريمة تجويع المدنيين كأسلوب من أساليب الحرب وتعمد حرمانهم من المواد التي لا غنى عنها لبقائهم.
    Condamner tous les cas de refus arbitraire d'un accès humanitaire et rappeler que le fait de priver arbitrairement des civils de biens indispensables à leur survie, notamment d'empêcher intentionnellement l'acheminement des secours, peut constituer une violation du droit international humanitaire; UN إدانة جميع حالات الرفض التعسفي لدخول المساعدات الإنسانية، والإشارة إلى أن حرمان المدنيين تعسفا من المواد التي لا غنى عنها لبقائهم على قيد الحياة، بما في ذلك تعمد عرقلة إمدادات الإغاثة ووصولها، يمكن أن يشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي.
    Le Conseil de sécurité ... condamne tous les refus d'accès humanitaire et rappelle que le fait de priver arbitrairement des civils de biens indispensables à leur survie, notamment en entravant intentionnellement l'acheminement des secours, peut constituer une violation du droit international humanitaire. UN يدين مجلس الأمن جميع حالات منع دخول المساعدات الإنسانية، ويشير إلى أن حرمان المدنيين تعسفا من المواد التي لا غنى عنها لبقائهم على قيد الحياة، بما في ذلك تعمد عرقلة إمدادات الإغاثة ووصولها، يمكن أن يشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي.
    Il condamne tous les refus d'accès humanitaire et rappelle que le fait de priver arbitrairement des civils de biens indispensables à leur survie, notamment en entravant intentionnellement l'acheminement des secours, peut constituer une violation du droit international humanitaire. UN ويدين جميع حالات منع دخول المساعدات الإنسانية، ويشير إلى أن حرمان المدنيين تعسفا من المواد التي لا غنى عنها لبقائهم على قيد الحياة، بما في ذلك تعمد عرقلة إمدادات الإغاثة ووصولها، يمكن أن يشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي.
    4.1.2 2,5 millions de personnes touchées par le conflit et la sécheresse au Darfour ont accès aux secours indispensables à leur survie. UN 4-1-2 توفير إمكانية الحصول على الدعم المنقذ للحياة إلى مليونين ونصف مليون من المتأثرين بالنزاع والجفاف في دارفور
    4.1.2 2,5 millions de personnes touchées par le conflit et la sécheresse au Darfour ont accès aux secours indispensables à leur survie UN 4-1-2 توفير إمكانية الحصول على الدعم المنقذ للحياة إلى 2.5 مليون من المتأثرين بالصراع والجفاف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more