"indispensables au développement économique et social" - Translation from French to Arabic

    • اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • تشكِّل أساس التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارتها
        
    • لا غنى عنها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    En fait, Action 21 a été perçue comme un schéma général en faveur du développement durable, de l'utilisation durable des ressources et de la création de cadres fiscaux, techniques et administratifs indispensables au développement économique et social. UN وحقيقة اﻷمر أن جدول أعمال القرن ٢١ تم تصوره على أنه مخطط شامل للتنمية المستدامة، والاستخدام المستدام للموارد، وإنشاء اﻷطر المالية والتقنية واﻹدارية اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Dans beaucoup de pays africains, les institutions indispensables au développement économique et social sont soit inexistantes, soit très déficientes. UN 790 - وكانت المؤسسات الأساسية اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في العديد من البلدان في أفريقيا إما غائبة أو غير مناسبة على الإطلاق.
    Considérant que l'élimination de la pauvreté, la modification des modes de consommation et de production non durables et la promotion de ceux qui le sont, et la protection et la gestion des ressources naturelles indispensables au développement économique et social constituent les objectifs globaux et les conditions essentielles du développement durable, UN وإذ تسلِّم بأن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة وتشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وحماية قاعدة الموارد الطبيعية اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارتها هي منتهى الغايات المنشودة من التنمية المستدامة والشروط الأساسية لتحقيقها،
    Ces mesures ont des effets néfastes sur les conditions de vie et les droits de l'homme du peuple cubain et entravent les efforts du Gouvernement cubain pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, dont les objectifs d'éliminer la pauvreté et de promouvoir la santé et l'éducation qui constituent des moyens indispensables au développement économique et social. UN ولهذه التدابير أثر سلبي على الظروف المعيشية وحقوق الإنسان للشعب الكوبي، وهي ستعيق جهود الحكومة الكوبية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيها استئصال الفقر والنهوض بالصحة والتعليم، باعتبار ذلك وسيلة لا غنى عنها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Considérant que l'élimination de la pauvreté, l'abandon des modes de consommation et de production non viables en faveur de modes durables, et que la protection et la gestion des ressources naturelles indispensables au développement économique et social constituent les objectifs globaux et les conditions essentielles du développement durable, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة وتشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وحماية قاعدة الموارد الطبيعية اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارتها هي منتهى الغايات المنشودة من التنمية المستدامة والشروط الأساسية لتحقيقها،
    Considérant que l'élimination de la pauvreté, l'abandon des modes de consommation et de production non viables en faveur de modes durables, et la protection et la gestion des ressources naturelles indispensables au développement économique et social constituent les objectifs globaux et les conditions essentielles du développement durable, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة وتشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وحماية قاعدة الموارد الطبيعية اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارتها هي منتهى الغايات المنشودة من التنمية المستدامة والشروط الأساسية لتحقيقها،
    Considérant que l'élimination de la pauvreté, l'abandon des modes de consommation et de production non viables, en faveur de modes durables, et la protection et la gestion des ressources naturelles indispensables au développement économique et social constituent les objectifs globaux et les conditions essentielles du développement durable, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة وتشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وحماية قاعدة الموارد الطبيعية اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارتها هي منتهى الغايات المنشودة من التنمية المستدامة والشروط الأساسية لتحقيقها،
    Considérant que l'élimination de la pauvreté, l'abandon des modes de consommation et de production non viables en faveur de modes durables, et que la protection et la gestion des ressources naturelles indispensables au développement économique et social constituent les objectifs globaux et les conditions essentielles du développement durable, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة وتشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وحماية قاعدة الموارد الطبيعية اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارتها هي منتهى الغايات المنشودة من التنمية المستدامة والشروط الأساسية لتحقيقها،
    Considérant que l'élimination de la pauvreté, l'abandon des modes de consommation et de production non viables au profit de modes durables et la protection et la gestion des ressources naturelles indispensables au développement économique et social constituent les objectifs globaux et les conditions essentielles du développement durable, UN وإذ تسلّم بأن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة وتشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وحماية قاعدة الموارد الطبيعية اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارتها هي منتهى الغايات المنشودة من التنمية المستدامة والشروط الأساسية لتحقيقها،
    Considérant que l'élimination de la pauvreté, l'abandon des modes de consommation et de production non viables au profit de modes durables et la protection et la gestion des ressources naturelles indispensables au développement économique et social constituent les objectifs globaux et les conditions essentielles du développement durable, UN وإذ تسلّم بأن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة وتشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وحماية قاعدة الموارد الطبيعية اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارتها هي منتهى الغايات المنشودة من التنمية المستدامة والشروط الأساسية لتحقيقها،
    18. Reconnaissons que l'élimination de la pauvreté, le changement des modes de consommation et de production non viables, la promotion de ceux qui le sont, et la protection et la gestion des ressources naturelles indispensables au développement économique et social sont à la fois les objectifs premiers et les conditions essentielles du développement durable. UN 18 - نسلم بأن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة وتشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وحماية قاعدة الموارد الطبيعية اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارتها هي منتهى الغايات المنشودة من التنمية المستدامة والشروط الأساسية لتحقيقها.
    Considérant que l'élimination de la pauvreté, l'abandon des modes de consommation et de production non viables au profit de modes durables et la protection et la gestion des ressources naturelles indispensables au développement économique et social constituent les objectifs globaux et les conditions essentielles du développement durable, UN " وإذ تسلّم بأن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة وتشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وحماية قاعدة الموارد الطبيعية اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارتها هي منتهى الغايات المنشودة من التنمية المستدامة والشروط الأساسية لتحقيقها،
    18. Reconnaissons que l'élimination de la pauvreté, le changement des modes de consommation et de production non viables, la promotion de ceux qui le sont, et la protection et la gestion des ressources naturelles indispensables au développement économique et social sont à la fois les objectifs premiers et les conditions essentielles du développement durable. UN 18 - نسلم بأن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة وتشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وحماية قاعدة الموارد الطبيعية اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارتها هي منتهى الغايات المنشودة من التنمية المستدامة والشروط الأساسية لتحقيقها.
    Ces efforts conjointement déployés par la communauté internationale sont indispensables au développement économique et social de la région de Semipalatinsk. Ils sont un excellent exemple d'une coopération entre les organismes des Nations Unies et les partenaires nationaux visant à régler des problèmes régionaux complexes. UN فالجهود المشتركة من المجتمع الدولي لا غنى عنها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لمنطقة سيميبالاتينسك وتشكل مثالا ممتازا على تضافر جهود مؤسسات الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين في التصدي للقضايا الإقليمية المعقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more