"individus et les groupes les plus défavorisés" - Translation from French to Arabic

    • الأفراد والجماعات حرماناً
        
    • أكثر الأفراد والمجموعات حرماناً
        
    Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour lutter contre la pauvreté, la pénurie de combustibles et l'exclusion sociale, en particulier chez les individus et les groupes les plus défavorisés et marginalisés et dans les régions et zones urbaines les plus touchées. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الفقر ونقص الوقود والإقصاء الاجتماعي، وبخاصة فيما يتعلق بأشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً في أشد المناطق والمدن تأثراً.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour lutter contre la pauvreté, la pénurie de combustibles et l'exclusion sociale, en particulier chez les individus et les groupes les plus défavorisés et marginalisés et dans les régions et zones urbaines les plus touchées. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الفقر ونقص الوقود والإقصاء الاجتماعي، وبخاصة فيما يتعلق بأشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً في أشد المناطق والمدن تأثراً.
    247. Tout en prenant note du taux d'emploi dans l'État partie, le Comité s'inquiète du nombre considérable de chômeurs, en particulier parmi les individus et les groupes les plus défavorisés et marginalisés. UN 247- ولا تزال اللجنة قلقة إزاء العدد الهائل من العاطلين، وبخاصة أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً، رغم أنها تقر بمعدل التوظيف في الدولة الطرف.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses mesures visant à réduire le nombre considérable de chômeurs et à compenser l'impact du ralentissement économique sur l'emploi, afin de réaliser pleinement le droit au travail, en particulier pour les individus et les groupes les plus défavorisés et marginalisés. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تدابيرها لتقليص العدد الهائل من العاطلين ولمواجهة أثر الانكماش الاقتصادي على فرص العمل بغية إعمال الحق في العمل بشكل كامل، وبخاصة فيما يتعلق بأشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً.
    Il recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour lutter contre la pauvreté, en ciblant en particulier les individus et les groupes les plus défavorisés et marginalisés, et pour réduire les disparités qui existent entre les zones rurales et les zones urbaines. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لمكافحة الفقر، والتركيز بصفة خاصة على أكثر الأفراد والمجموعات حرماناً وتهميشاً وعلى الحد من أوجه التفاوت بين المناطق الريفية والحضرية.
    20. Tout en prenant note du taux d'emploi dans l'État partie, le Comité s'inquiète néanmoins du nombre considérable de chômeurs, en particulier parmi les individus et les groupes les plus défavorisés et marginalisés. UN 20- ولا تزال اللجنة قلقة إزاء العدد الهائل من العاطلين، وبخاصة أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً، رغم أنها تقر بمعدل التوظيف في الدولة الطرف.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses mesures visant à réduire le nombre considérable de chômeurs et à compenser l'impact du ralentissement économique sur l'emploi, afin de réaliser pleinement le droit au travail, en particulier pour les individus et les groupes les plus défavorisés et marginalisés. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تدابيرها لتقليص العدد الهائل من العاطلين ولمواجهة أثر الانكماش الاقتصادي على فرص العمل بغية إعمال الحق في العمل بشكل كامل، وبخاصة فيما يتعلق بأشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً.
    123. Le Comité est préoccupé par le niveau élevé du chômage dans l'État partie, en particulier parmi les individus et les groupes les plus défavorisés et marginalisés. UN 123- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى البطالة في الدولة الطرف وخاصة في صفوف أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً.
    10. Le Comité est préoccupé par le niveau élevé du chômage dans l'État partie, en particulier parmi les individus et les groupes les plus défavorisés et marginalisés. UN 10- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى البطالة في الدولة الطرف وخاصة في صفوف أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً.
    256. Le Comité est préoccupé par la pénurie chronique de logements, en particulier de logements sociaux, dont souffrent les individus et les groupes les plus défavorisés et marginalisés tels que les personnes handicapées, surtout en Écosse, ou les familles catholiques dans le nord de Belfast, malgré les ressources financières allouées et les autres mesures que l'État partie a adoptées dans ce domaine. UN 256- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء النقص المزمن في السكن، ولا سيما الإسكان الاجتماعي، بالنسبة لأشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً، من قبيل ذوي الإعاقات، وبخاصة في اسكتلندا، أو الأسر الكاثوليكية في بيلفاست، وذلك رغم الموارد المالية التي وفرتها الدولة الطرف والتدابير الأخرى التي اتخذتها في هذا الصدد.
    b) De respecter et protéger le patrimoine culturel de tous les groupes et communautés, en particulier les individus et les groupes les plus défavorisés et marginalisés, dans le cadre des politiques et programmes axés sur le développement économique et l'environnement; UN (ب) احترام وحماية التراث الثقافي لكل الجماعات والمجتمعات، وبصفة خاصة حماية أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً، في سياسات وبرامج التنمية الاقتصادية والسياسات والبرامج البيئية؛
    29. Le Comité est préoccupé par la pénurie chronique de logements, en particulier de logements sociaux, dont souffrent les individus et les groupes les plus défavorisés et marginalisés tels que les personnes handicapées, surtout en Écosse, ou les familles catholiques dans le nord de Belfast, malgré les ressources financières allouées et les autres mesures que l'État partie a adoptées dans ce domaine. UN 29- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء النقص المزمن في السكن، ولا سيما الإسكان الاجتماعي، بالنسبة لأشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً، من قبيل ذوي الإعاقات، وبخاصة في إسكتلندا، أو الأسر الكاثوليكية في بيلفاست، وذلك رغم الموارد المالية التي وفرتها الدولة الطرف والتدابير الأخرى التي اتخذتها في هذا الصدد.
    b) De respecter et protéger le patrimoine culturel de tous les groupes et communautés, en particulier les individus et les groupes les plus défavorisés et marginalisés, dans le cadre des politiques et programmes axés sur le développement économique et l'environnement; UN (ب) احترام وحماية التراث الثقافي لكل الجماعات والمجتمعات، وبصفة خاصة حماية أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً، في سياسات وبرامج التنمية الاقتصادية والسياسات والبرامج البيئية؛
    Conformément à l'Observation générale no 14 sur le droit au meilleur état de santé susceptible d'être atteint (2000), le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour remédier aux inégalités en matière de santé et d'accès aux soins de santé, en particulier pour les individus et les groupes les plus défavorisés et marginalisés. UN تماشياً مع التعليق العام رقم 14(2000) بشأن الحق في أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها من أجل التغلب على الفوارق الصحية ومشكل عدم المساواة في الاستفادة من الرعاية الصحية، وبخاصة فيما يتعلق بأشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً.
    b) De respecter et protéger le patrimoine culturel de tous les groupes et communautés, en particulier les individus et les groupes les plus défavorisés et marginalisés, dans le cadre des politiques et programmes axés sur le développement économique et l'environnement; [...] UN (ب) احترام وحماية التراث الثقافي لكل الجماعات والمجتمعات، وبصفة خاصة حماية أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً، في إطار سياسات وبرامج التنمية الاقتصادية والسياسات والبرامج البيئية؛ (...)
    Conformément à l'Observation générale no 14 sur le droit au meilleur état de santé susceptible d'être atteint (2000), le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour remédier aux inégalités en matière de santé et à l'accès inégal aux soins de santé, en particulier pour les individus et les groupes les plus défavorisés et marginalisés. UN تماشياً مع التعليق العام رقم 14(2000) بشأن الحق في أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها من أجل التغلب على الفوارق الصحية ومشكل عدم المساواة في الاستفادة من الرعاية الصحية، وبخاصة فيما يتعلق بأشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires, y compris dans le cadre de la Stratégie nationale de développement 2012-2022, pour faire en sorte que les programmes de réduction de la pauvreté et d'aide sociale ciblent les individus et les groupes les plus défavorisés et marginalisés, notamment les plus de 65 ans, les habitants des zones rurales, les personnes handicapées et les Roms. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة، بما في ذلك عن طريق استراتيجيتها الإنمائية الوطنية للفترة 2012-2022، لضمان توجيه برامج تخفيف حدة الفقر وبرامج المساعدة الاجتماعية لصالح أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً، بمن في ذلك الأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 65 سنة والأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية والأشخاص ذوو الإعاقة والغجر.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires, y compris dans le cadre de la Stratégie nationale de développement 2012-2022, pour faire en sorte que les programmes de réduction de la pauvreté et d'aide sociale ciblent les individus et les groupes les plus défavorisés et marginalisés, notamment les plus de 65 ans, les habitants des zones rurales, les personnes handicapées et les Roms. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة، بما في ذلك عن طريق استراتيجيتها الإنمائية الوطنية للفترة 2012-2022، لضمان توجيه برامج تخفيف حدة الفقر وبرامج المساعدة الاجتماعية لصالح أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً، بمن في ذلك الأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 65 سنة والأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية والأشخاص ذوي الإعاقة والغجر.
    L'État partie devrait également veiller à ce qu'aucune mesure adoptée pour stabiliser la situation économique ne pénalise de façon disproportionnée les individus et les groupes les plus défavorisés et marginalisés, pas plus qu'elle ne se traduise par une diminution de la protection sociale en deçà du seuil minimum. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل أن لا تؤثر أية تدابير تعتمد بغرض تحقيق استقرار الوضع الاقتصادي الراهن تأثيراً غير متناسب على أكثر الأفراد والمجموعات حرماناً وتهميشاً وأن لا تؤدي إلى خفض معايير الحماية الاجتماعية القائمة دون المضمون الأساسي الأدنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more