"indonésie à" - Translation from French to Arabic

    • إندونيسيا في
        
    • إندونيسيا إلى
        
    • إندونيسيا على
        
    • اندونيسيا في
        
    • واندونيسيا في
        
    • اندونيسيا إلى
        
    Notre délégation approuve la déclaration prononcée par le représentant de l'Indonésie à la 2e séance au nom du Mouvement des pays non alignés. UN يؤيد وفدنا البيان الذي أدلت به إندونيسيا في الجلسة الثانية بالنيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز.
    Il a été le représentant de l'Indonésie à la Sixième Commission (questions juridiques) de l'Assemblée générale de 1972 à 1977. UN ومثّل إندونيسيا في اللجنة القانونية التابعة للجمعية العامة على مدى الفترة من 1972 إلى 1977.
    Ma délégation fait sienne la déclaration prononcée par le représentant de l'Indonésie à la 3e séance au nom du Mouvement des pays non alignés. UN يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا في الجلسة الثالثة بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Les travaux préparatoires à l'adhésion de l'Indonésie à des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et à leur ratification; UN التحضير لانضمام إندونيسيا إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وتصديقها عليها؛
    Il a exhorté l'Indonésie à redoubler d'efforts pour améliorer les droits des enfants. UN وحثت أنغولا إندونيسيا على بذل مزيد من الجهود لتحسين حقوق الأطفال.
    La nervosité affectée par l'Indonésie à ces réunions indique clairement que le vent souffle dans une direction différente. UN إن الاضطراب العصبي الذي أبدته اندونيسيا في تلك الجلسات يشير بوضوح أن الرياح بدأت تهب في اتجاه مختلف.
    Tout aussi choquant a été le fait que la Commission n'a pas mentionné les recommandations faites par le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la torture à la suite de sa visite au Timor oriental et en Indonésie à la fin de 1991. UN ومن المفزع أيضا أن اللجنة لم تشر إلى التوصيات التي تقدم بها مقرر اﻷمم المتحدة الخاص لمسألة التعذيب عقب زيارته لتيمور الشرقية واندونيسيا في عام ١٩٩١.
    On espère que ces lois seront abolies en temps voulu mais, entre-temps, les aspirations de l'Indonésie à instaurer une société démocratique et à garantir les droits des femmes continueront de guider toutes ses initiatives. UN ولكن سعي إندونيسيا في الوقت نفسه لإقامة مجتمع ديمقراطي وحماية حقوق المرأة سوف يظل المبدأ الذي تسترشد به في كل مساعيها.
    Ma délégation s'associe à la déclaration faite par l'Indonésie à la 284e séance au nom du Mouvement des pays non alignés. UN ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا في الجلسة 284، بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Il a demandé des informations sur l'engagement de l'Indonésie à l'égard des neuf procédures spéciales et leur impact sur la promotion des droits de l'homme. UN وطلبت معلومات عن مشاركة إندونيسيا في تسع إجراءات خاصة وعن كيفية مساهمة ذلك في تعزيز حقوق الإنسان.
    Le Brésil a invité l'Indonésie à envisager de signer et ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN واقترحت البرازيل أن تنظر إندونيسيا في التوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب والتصديق عليه.
    Il a demandé des informations sur l'engagement de l'Indonésie à l'égard des neuf procédures spéciales et leur impact sur la promotion des droits de l'homme. UN وطلبت معلومات عن مشاركة إندونيسيا في تسع إجراءات خاصة وعن كيفية مساهمة ذلك في تعزيز حقوق الإنسان.
    Le Brésil a invité l'Indonésie à envisager de signer et ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN واقترحت البرازيل أن تنظر إندونيسيا في التوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب والتصديق عليه.
    Le ministère, à mesure qu'il deviendra plus efficace, sera utile aux contributions de l'Indonésie à toutes les entreprises visant à établir une gestion intégrée et améliorée des mers et des océans. UN وعندما تصبح الإدارة أكثر فعالية، فإنها سوف تساعد إسهامات إندونيسيا في جميع المساعي الرامية إلى تقرير وتحسين إدارة المحيطات والبحار.
    Dans le cadre de discussions bilatérales plus larges, le Royaume-Uni a appelé l'Indonésie à ratifier le Traité. UN دعت المملكة المتحدة إندونيسيا إلى التصديق على المعاهدة ضمن مناقشات ثنائية أوسع نطاقا
    S'il est vrai que la tension qui monte entre certains réfugiés et la population locale pourrait inciter le Gouvernement de l'Indonésie à résoudre le problème des réfugiés, les intérêts de certains éléments des forces de sécurité limitent son action. UN وإذا كان من الصحيح أن التوتر القائم بين بعض اللاجئين والسكان المحليين يمكن أن يدفع حكومة إندونيسيا إلى حل مشكلة اللاجئين، فإن مصالح بعض العناصر في قوات الأمن تحول دون ذلك.
    Elle a engagé l'Indonésie à poursuivre ses efforts pour combattre l'impunité en cas d'atteinte grave aux droits de l'homme. UN وشجعت إندونيسيا على مواصلة جهودها من أجل مكافحة الإفلات من العقاب في حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Elle a engagé l'Indonésie à poursuivre ses efforts afin de renforcer la compréhension et la tolérance entre les diverses cultures. UN وشجعت إندونيسيا على مواصلة جهودها لتعزيز التفاهم والتسامح بين الثقافات المتعددة.
    Depuis l'adoption de l'IPM en Indonésie à la fin de 1986, la consommation de pesticides y a diminué de 90 % alors que les rendements augmentaient d'environ 10 %. UN ومنذ إدخال المكافحة المتكاملة لﻵفات في اندونيسيا في نهاية عام ٦٨٩١ هبط استخدام مبيدات اﻵفات بنسبة ٠٩ في المائة، في حين ارتفعت المحاصيل بقرابة ٠١ في المائة.
    Les États Membres ci-après y ont participé : Chine et Indonésie à la 1382e séance; Fidji, Cuba, et Union des Républiques socialistes soviétiques à la 1383e séance; République-Unie de Tanzanie à la 1386e séance; et Papouasie-Nouvelle-Guinée à la 1393e séance (voir A/AC.109/PV.1382, 1383, 1386 et 1393). UN واشتركت في المناقشة الدول اﻷعضاء التالية: الصين، واندونيسيا في الجلسة ٢٨٣١ وفيجي وكوبا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في الجلسة ٣٨٣١ وجمهورية تنزانيا المتحدة في الجلسة ٦٨٣١ وبابوا غينيا الجديدة في الجلسة ٣٩٣١ )انظر A/AC.109/PV.1382 و 1383 و 1386 و (1393.
    iv) la cire importée d'Indonésie à Singapour est mélangée à des additifs (teinture, parfum, acide stéarique) et sert à fabriquer des bougies. UN `4` الشمع المستورد من اندونيسيا إلى سنغافورة، الممزوج بإضافات (صبغة، عطر، حامض الاستياريك) والمُصنع شموعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more