"industrie alimentaire" - Translation from French to Arabic

    • تجهيز الأغذية
        
    • قطاع تجهيز اﻷغذية
        
    • صناعة اﻷغذية
        
    • وصناعة الأغذية
        
    • الصناعات الغذائية
        
    • وتجهيز الأغذية
        
    • تصنيع الأغذية
        
    • اﻹنتاج الصناعي في اﻷغذية
        
    • والصناعات الغذائية
        
    • الصناعة الغذائية
        
    • في تجهيز اﻷغذية
        
    • الغذائية المصنعة
        
    • صناعات الأغذية
        
    • صناعة تجهيز اﻷغذية
        
    Toutes les sous-régions pratiquement ont retenu les secteurs de l'industrie alimentaire et des textiles. UN وقد اختارت جميع هذه المناطق دون الإقليمية تقريبا قطاعي تجهيز الأغذية والمنسوجات.
    La promotion des microentreprises est axée sur l'activité indépendante dans les ménages, surtout dans des secteurs comme l'industrie alimentaire. UN ويركّز تشجيع المشاريع الصغيرة جداً على العمالة الذاتية في البيوت وخاصة في مجالات مثل تجهيز الأغذية.
    On est en train d'adapter cette formule à l'industrie alimentaire. UN ويجري أيضا تطبيق هذا المفهوم في قطاع تجهيز اﻷغذية.
    Réunion d'experts sur la diversification verticale de l'industrie alimentaire dans les pays en développement UN اجتماع الخبراء المعني بالتنويع الرأسي في قطاع تجهيز اﻷغذية في البلدان النامية
    Certains y ont inclus davantage de produits agricoles et de produits de l'industrie alimentaire. UN وقد تحقق في بعض الحالات تقدم جيد في توسيع نطاق تغطية المنتجات الزراعية ومنتجات صناعة اﻷغذية.
    L'industrie alimentaire et les fabricants de boissons font certes partie du problème mais peuvent également contribuer à le régler. UN وصناعة الأغذية والمشروبات، بالإضافة إلى كونها جزءاً من المشكلة، يمكنها أن تكون جزءاً من الحل.
    Bien que l'industrie alimentaire soit un de leurs principaux secteurs d'exportation, ces pays vendent surtout des produits n'ayant subi qu'une première transformation. UN ومع أن تجهيز الأغذية يعتبر صناعة تصديرية رئيسية في هذه البلدان، فإن صادراتها تتركز بصورة رئيسية على المرحلة الأولى من عملية التجهيز.
    :: L'ONUDI a mis au point des programmes d'appui au renforcement des capacités en vue du développement industriel durable, qui soutiennent l'entrepreneuriat féminin dans les secteurs de l'industrie alimentaire, du textile, des conserveries de poissons et de l'artisanat. UN :: توفر برامج اليونيدو لدعم بناء القدرات من أجل التنمية الصناعية المستدامة الدعم لتطوير قدرات المرأة على مباشرة الأعمال الحرة في قطاعات تجهيز الأغذية والمنسوجات وتجهيز الأسماك والحرف اليدوية.
    L'ONUDI a mis en place des programmes de mise en valeur des compétences techniques et administratives à l'intention des femmes travaillant dans l'industrie alimentaire et les textiles. UN ونظمت اليونيدو برامج لتنمية المهارات الإدارية والفنية للنساء صاحبات المشاريع اللاتي يعملن في قطاعي تجهيز الأغذية والمنسوجات.
    Un bureau établi à El Petén favorise directement l'expansion des micro et petites entreprises dans des domaines tels l'industrie alimentaire et le bois. UN وقد أنشئ مكتب في إلبيتيين، أخذ يشرف مباشرة على تشجيع المنشآت الصغرى والمنشآت الصغيرة في مجالات مثل تجهيز الأغذية والأخشاب.
    Dans l'industrie alimentaire, les femmes occupent une position dominante, soit 75 pour cent comparé à 25 pour cent pour les hommes. UN ويتضح من المشاركة في أنشطة تجهيز الأغذية تقدُّم الإناث بنسبة 57 في المائة تقريباً مقابل 25 في المائة للعاملين المناظرين من الذكور.
    Pour ces gouvernements, une autre façon d'investir dans la productivité agricole serait de développer le secteur local de l'industrie alimentaire et des techniques de conservation des aliments. UN وهناك طريقة أخرى لكي تستثمر حكومات البلدان النامية في الإنتاجية الزراعية، وهي السعي إلى التوسع في الصناعة المحلية في مجال تكنولوجيات تجهيز الأغذية وحفظها.
    A la suite de la Réunion d'experts sur la diversification verticale de l'industrie alimentaire dans les pays en développement, cette assistance devrait être étendue à des questions concernant la diversification. UN وبعد انعقاد اجتماع الخبراء المعني بالتنويع الرأسي في قطاع تجهيز اﻷغذية في البلدان النامية، يؤمل في توسيع نطاق هذه المساعدة لتشمل قضايا التنويع.
    2. Réunion d'experts sur la diversification verticale de l'industrie alimentaire dans les pays en développement; UN ٢- اجتماع الخبراء المعني بالتنويع الرأسي في قطاع تجهيز اﻷغذية في البلدان النامية؛
    DE L'industrie alimentaire DANS LES PAYS EN DEVELOPPEMENT UN قطاع تجهيز اﻷغذية في البلدان النامية
    Aux Etats—Unis, l'industrie alimentaire compte pour un sixième des crêtes tarifaires, et les droits se situent également, pour la plupart, dans une fourchette de 12 à 100 %. UN وتمثل صناعة اﻷغذية سُدس جميع الذرى التعريفية في الولايات المتحدة حيث تتراوح هذه أيضاً على العموم بين ٢١ و٠٠١ في المائة.
    Diversifier la production agroalimentaire de manière à satisfaire les besoins nouveaux des consommateurs et de l'industrie alimentaire. UN :: تنويع إنتاج الأغذية الزراعية لتلبية الاحتياجات المتغيرة للمستهلكين وصناعة الأغذية.
    4. Formation en matière d'industrie alimentaire et de sensibilisation en matière d'alimentation à l'intention de 30 femmes; UN - تدريب في مجال الصناعات الغذائية والوعي الغذائي لعدد ٣٠ متدربة.
    Dans le cadre du module de services relatif aux agro-industries, les machines agricoles et l'industrie alimentaire seront, dans la plupart des cas le moteur d'un relèvement durable. UN أما في إطار نميطة الخدمات المعنية بالصناعات الزراعية، فإن الآلات الزراعية وتجهيز الأغذية هما المجالان اللذان سوف يشكّلان في أغلب الحالات القوة الدافعة للانتعاش المستدام.
    L'Égypte, la Jordanie et la République arabe syrienne ont progressé dans le développement industriel de nombreux secteurs, dont l'industrie alimentaire, les produits pharmaceutiques, la sidérurgie, le textile et le secteur de l'habillement. UN وخطت الأردن والجمهورية العربية السورية ومصر خطوات محسوسة تجاه التنمية الصناعية لمختلف القطاعات، بما في ذلك تصنيع الأغذية والمنتجات الصيدلانية وإنتاج الفولاذ والمنسوجات والأجهزة.
    L'industrie alimentaire a subi le même sort : le pays ne produit plus que le dixième du volume de lait en poudre qu'il mettait sur le marché en 1989. UN وعانى اﻹنتاج الصناعي في اﻷغذية من نفس المصير؛ فلم ينتج سوى عُشر إنتاج لبن البودرة الذي عرض للمبيع في عام ١٩٨٩.
    Situation générale : effets du blocus sur les secteurs de la sécurité alimentaire et sur l'agriculture, les pêches et l'industrie alimentaire UN الوضع العام: آثار الحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية
    :: S'employer à réduire l'utilisation du sel dans l'industrie alimentaire de façon à diminuer la consommation de sodium; UN :: العمل صوب التقليل من استخدام الملح في الصناعة الغذائية من أجل تخفيض استهلاك الصوديوم؛
    De la même manière, en collaboration avec le Ministère de l'agriculture, le code alimentaire argentin, en accord avec l'industrie alimentaire elle-même, a été modifié s'agissant des acides gras trans, pour parvenir à les éliminer de tous les produits transformés d'ici à 2014. UN وبالمثل، بالتعاون مع وزارة الزراعة وصناعة الأغذية، قمنا بتعديل قوانين الأغذية في الأرجنتين بشأن الدهون المهدرجة بهدف إزالتها من المواد الغذائية المصنعة بحلول عام 2014.
    Le Ministère a élaboré un Plan complet d'enrichissement des produits alimentaires, en consultation avec l'industrie alimentaire. UN وعملت الوزارة على تطوير خطة شاملة للتقوية بالأغذية، وذلك بالتشاور مع صناعات الأغذية.
    Le projet a permis de créer 500 emplois et d'accroître la capacité de cette industrie alimentaire cruciale. UN وساعد هذا المشروع على إيجاد ٥٠٠ وظيفة وزيادة قدرات صناعة تجهيز اﻷغذية الحيوية هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more